ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【sygx】Heaven【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-11-17 16:08:12 | 巴幣 124 | 人氣 23


作詞:ryme?sygx
作曲:ryme
PV:toku(得)?Dail
唄:sygx

中文翻譯:月勳


綺麗事 他人事 バカみたい
kirei goto     hito goto     ba ka mi ta i
華而不實(shí) 與己無(wú)關(guān) 真是愚蠢

並べる言葉の裏はなに?
narabe ru kotoba no ura wa na ni?
陳列而出的話語(yǔ)的背後是什麼樣的呢?

耐えられない 耳障り
tae ra re na i     mimi zawari
無(wú)法忍受的 刺耳聲

間違っていたのは私?
machigatte i ta no wa watashi?
有所錯(cuò)誤的人是我?


喉の奧を強(qiáng)く切り裂いても
nodo no oku wo tsuyoku kiri saite mo
即使狠狠地切開(kāi)喉嚨深處

消えないよ、乾く痛みが
kie na i yo, kawaku itami ga
乾渴的疼痛感、也不會(huì)消失啊

染み込んでいく汚泥さえ、知らずに潤(rùn)す
shimi konde i ku odei sa e, shirazu ni uruosu
甚至?xí)谖也恢挥X(jué)中、潤(rùn)濕著沾染其中的淤泥


何期待していたの? もう全部わかったから
nani kitai shi te i ta no?     mo u zenbu wa katta ka ra
你究竟在期待什麼呢? 我已經(jīng)理解一切了啊

Ding-dong

行こう、闇の向こう側(cè)へ
ikou, yami no mukou gawa he
讓我們一起前往、黑暗的另一側(cè)吧

もう隠す気ないから
mo u kakusu ki na i ka ra
因?yàn)槲乙呀?jīng)不打算有所隱瞞了啊


これが私の光
ko re ga watashi no hikari
這就是我的光芒

そう、ずっとずっと閉ざしてたんだ
so u, zutto zutto tozashi te ta n da
是的、我一直以來(lái)都在封閉著它

觸れたら溢れ出すこの感情
fure ta ra afure dasu ko no kanjyou
只要一碰觸便會(huì)開(kāi)始滿溢而出的這股感受

私の全て受け止める Heaven
watashi no subete uke tome ru HEAVEN
接受我的一切的 Heaven

掻き消されるNoise
kaki kesare ru NOISE
被抹消的Noise

私だけのHeaven
watashi dak e no HEAVEN
只屬於我的Heaven


馬鹿らしいね フィクション 意味わかんない クエスチョン
baka ra shi i ne     fikusyon     imi wa ka n na i     kuesucyon
真是愚蠢的 虛構(gòu)呢 莫名其妙的 問(wèn)題

本能、激情、全部
honnou, gekijyou, zenbu
本能、激情、一切

私のもの
watashi no mo no
都屬於我

Nobody can hold me down

舐めないで Get out now
name na i de GET OUT NOW
別小看我啊 Get out now


ねえ 覚めないで
ne e     same na i de
吶 別醒過(guò)來(lái)啊

Allow me to be alone

教えてよ、なんで 平気でいるの
oshie te yo, na n de     heiki de i ru no
告訴我吧、為什麼 你能一臉從容呢

吐き返す、排気ガス
haki kaesu, haiki gasu
嘔吐出的、廢氣

(Correct?)

過(guò)去のモノDelete
kako no mo no DELETE
將過(guò)去的事物給Delete


まだ期待していたの? もう戻れないんだから
ma da kitai shi te i ta no?     mo u modore na i n da ka ra
你還在有所期待嗎? 已經(jīng)無(wú)法回頭了啊

Ding-dong

行こう、闇の向こう側(cè)へ
ikou, yami no mukou gawa he
讓我們一起前往、黑暗的另一側(cè)吧

もう隠す気ないから
mo u kakusu ki na i ka ra
因?yàn)槲乙呀?jīng)不打算有所隱瞞了啊


これが私の光
ko re ga watashi no hikari
這就是我的光芒

そう、ずっとずっと閉ざしてたんだ
so u, zutto zutto tozashi te ta n da
是的、我一直以來(lái)都在封閉著它

觸れたら溢れ出すこの感情
fure ta ra afure dasu ko no kanjyou
只要一碰觸便會(huì)開(kāi)始滿溢而出的這股感受

私の全て受け止める Heaven
watashi no subete uke tome ru HEAVEN
接受我的一切的 Heaven

掻き消されるNoise
kaki kesare ru NOISE
被抹消的Noise

私だけのHeaven
watashi da ke no HEAVEN
只屬於我的Heaven


浄化されていく
jyouka sa re te i ku
逐漸被淨(jìng)化的

黒が白へ変わる
kuro ga shiro he kawaru
漆黑轉(zhuǎn)變成了潔白

You know what

動(dòng)き出す鼓動(dòng)
ugoki dasu kodou
變得激動(dòng)不已的心跳

深い楽園の底へ
fukai rakuen no soko he
沉入了深邃樂(lè)園底處


これが私の光
ko re ga watashi no hikari
這就是我的光芒

そう、ずっとずっと閉ざしてたんだ
so u, zutto zutto tozashi te ta n da
是的、我一直以來(lái)都在封閉著它

觸れたら溢れ出すこの感情
fure ta ra afure dasu ko no kanjyou
只要一碰觸便會(huì)開(kāi)始滿溢而出的這股感受

(In to the Heaven このまま)
(IN TO THE HEAVEN ko no ma ma)
(In to the Heaven 就這麼)

私の全て受け止める Heaven
watashi no subete uke tome ru HEAVEN
接受我的一切的 Heaven


壊した 正しさ
kowashi ta     tadashi sa
破壞掉的 正確性

くだらない
ku da ra na i
實(shí)在是毫無(wú)價(jià)值

許さない 逃さない
yurusana i     nigasana i
絕不原諒 決不放過(guò)

悪足掻き
waru agaki
拼命掙扎

Bye-Bye
Pull me under and come closer

ねえ、私だけのHeaven
ne e, watashi da ke no HEAVEN
吶、只屬於我的Heaven

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作