作詞:manika
作曲:manika
PV:アルセチカ
唄:初音ミク?flower
頼んだ覚えは無いよ
tanonda oboe wa nai yo
我並不記得有拜託過你啊
必要以上の愛も才も全部そうだ
hitsuyou ijyou no ai mo sai mo zenbu so u da
超出必要的愛情也好才能也罷 一切都是如此阿
選んだ答えもきっと
eranda kotae mo kitto
我是否能說出
宣戦布告みたいだなんて言えるかな
sensen fukoku mi ta i da na n te ie ru ka na
「我所選擇的答案也一定就像挑戰書一樣呢」之類的話呢
未來の備えをどうぞ
mirai no sonae wo do u zo
請你做好未來的準備吧
後悔以外を蒔いて咲いた所為かどうか
koukai igai wo maite saita sei ka do u ka
是不是因為種下的並非後悔才得以綻放呢
孕んだ思いをそっと
haranda omoi wo sotto
我是否能將心中的情感
再現不能に投下なんて出來るかな
saigen funou ni touka na n te deki ru ka na
悄悄地投向無法再現的彼方呢
名前の無い僕にも光を當てて下さい
namae no nai boku ni mo hikari wo ate te kudasai
請將光芒照亮無名的我
死にたくて生きたいや
shini ta ku te iki ta i ya
我想死去卻也想活下去啊
偽りでも良いから
itsuwari de mo ii ka ra
即使是虛假的也無所謂啊
僕を僕と呼べる理由を與えて神様
boku wo boku to yobe ru riyuu wo atae te kami sama
給予我能將我自己稱作我的自由吧 神明大人
もう間違っているとか正解はこうとか
mo u machigatte i ru to ka seikai wa ko u to ka
已經有所錯誤了之類的 正確解答是這樣子之類的
そんな事より今はどうかしてる脳に
so n na koto yo ri ima wa do u ka shi te ru nou ni
比起那種事情 我的腦袋已經在此刻變得瘋狂
制裁は今日なら警戒してんだろ
seisai wa kyou na ra keikai shi ten da ro
如果今天制裁便會來臨的話 你已經在警戒著了吧
言い訳とかメンチ切って夜に置いてけ
ii wake to ka menchi kitte yoru ni oite ke
怒瞪那些藉口並拋棄在夜裡吧
出來損ないの僕にだって
deki sokonai no boku ni datte
即使是不完美的我
選択肢は有る筈だった
sentaku shi wa aru hazu datta
也應該有所選擇啊
心を失わない様に
kokoro wo ushinawana i you ni
為了不會失去心
切って貼った哀
kitte hatta ai
而剪下貼上的悲哀
文字起こして気持ち綴って
moji okoshi te kimochi tsuzutte
用文字記錄 記錄下心情
曖昧な柵を絶った
aimai na saku wo tatta
斬斷了曖昧的束縛
苦しい顔なんてしないで
kurushi i kao na n te shi na i de
別露出痛苦的表情啊
居場所の無い君にも光を當てて下さい
ibasyo no nai kimi ni mo hikari wo ate te kudasai
請將光芒照亮沒有容身之處的你
會いたくて會えないや
ai ta ku te ae na i ya
我想見你卻無法見到啊
拘りとかいいから
kodawari to ka i i ka ra
執著根本無關緊要啊
君を君と呼べる自由を與えて神様
kimi wo kimi to yobe ru jiyuu wo atae te kami sama
給予我能將你稱作你的自由吧 神明大人
もう間違っているとか正解はこうとか
mo u machigatte i ru to ka seikai wa ko u to ka
已經有所錯誤了之類的 正確解答是這樣子之類的
そんな事より今はどうかしてる脳に
so n na koto yo ri ima wa do u ka shi te ru nou ni
比起那種事情 我的腦袋已經在此刻變得瘋狂
制裁は今日なら警戒してんだろ
seisai wa kyou na ra keikai shi ten da ro
如果今天制裁便會來臨的話 你已經在警戒著了吧
言い訳とかメンチ切って夜に置いてけ
ii wake to ka menchi kitte yoru ni oite ke
怒瞪那些藉口並拋棄在夜裡吧
頼んだ覚えは無いよって君が言うからさ
tanonda oboe wa nai yotte kimi ga iu ka ra sa
因為你說了「我並不記得有拜託過你啊」這種話啊
選んだ答えもきっとそう意味を成さないから
eranda kotae mo kitto so u imi wo nasanai ka ra
所以就連我所選擇的答案一定也沒有任何意義啊
もう間違っているとか正解はこうとか
mo u machigatte i ru to ka seikai wa ko u to ka
已經有所錯誤了之類的 正確解答是這樣子之類的
そんな事より今はどうかしてる脳に
so n na koto yo ri ima wa do u ka shi te ru nou ni
比起那種事情 我的腦袋已經在此刻變得瘋狂
制裁は今日なら警戒してんだろ
seisai wa kyou na ra keikai shi ten da ro
如果今天制裁便會來臨的話 你已經在警戒著了吧
言い訳とかメンチ切って夜に置いてけ
ii wake to ka menchi kitte yoru ni oite ke
怒瞪那些藉口並拋棄在夜裡吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。