ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【知聲】1000年の幸せ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-11-16 17:04:57 | 巴幣 22 | 人氣 33


作詞:ふぁむぅ
作曲:ふぁむぅ
PV:アオセ
唄:知聲

中文翻譯:月勳


もう十年経っていた早かった
mo u jyuu nen tatte i ta hayakatta
已經經過了十年 時間過得還真是快呢

何もかもが新鮮でいた
nani mo ka mo ga shinsen de i ta
所有一切都十分新鮮

テレビも漫畫もどれも美味だった
terebi mo manga mo do re mo bimi datta
電視節目也好漫畫也罷 不管哪個都很美味

幸せは途切れなかったんだ
shiawase wa togire na katta n da
幸福從未中斷過


不死身の身體で良かったな
fushimi no karada de yokatta na
擁有不死之身真是太好了

不満も無い
fuman mo nai
我甚至沒有一絲不滿


100年の時が過ぎたんだ
hyaku nen no toki ga sugi ta n da
100年的時間流逝而過

もう誰も居ないんだ
mo u dare mo inai n da
這裡已經沒有任何人了啊

私の聲も屆かない
watashi no koe mo todokana i
就連我的聲音也傳遞不出去

薄まってきた幸せ
usumatte ki ta shiawase
漸漸變得薄弱的幸福


1000年経っていたんだ長かったの
sen nen tatte i ta n da nagakatta no
已經經過了千年 時間還真是漫長呢

もう幸せも薄まりきっていた
mo u shiawase mo usumari kitte i ta
就連幸福都已經徹底變得薄弱

もうどうせ行く末もないのなら
mo u do u se iku sue mo na i no na ra
要是已經沒有任何希望的話

この心臓を捨ててみようかな
ko no shinzou wo sute te mi yo u ka na
便試著丟棄自己的心臟吧


見つけた
mitsuke ta
找到了

私に愛を注いでくれるの?
watashi ni ai wo sosoide ku re ru no?
你願意為我灌注愛情嗎?


濃くなってゆく
koku natte yu ku
逐漸變得濃厚的


幸せは現れたんだ
shiawase wa araware ta n da
幸福出現了呢

でもすぐにおいてゆく
de mo su gu ni o i te yu ku
但是卻會馬上離開這裡

この果てしない壽命を捨てて
ko no hate shi na i jyumyou wo sute te
我將會捨棄我這沒有盡頭的生命

會いに行くから
ai ni iku ka ra
並前去見你的啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作