ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【xea】白夜【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-11-15 19:00:03 | 巴幣 4 | 人氣 52


作詞:xea
作曲:xea
編曲:星銀乃丈
Guitar:星銀乃丈
Bass:上野綺々耀(へくぼき)
PV:檀上大空
唄:xea

中文翻譯:月勳


眠らない街に踴らされている
nemurana i machi ni odorasare te i ru
我被不眠之城操控著

生きる意味もないままで
iki ru imi mo na i ma ma de
甚至依舊沒有活著的意義

ずっと目を逸らしていた
zutto me wo sorashi te i ta
並且一直以來都移開了視線

悪い夢は終わんないね
warui yume wa owanna i ne
這場惡夢不會結束呢


安っぽい愛を唄ってた
yasuppoi ai wo utatte ta
我歌頌著廉價的愛

心を騙して吐いていた
kokoro wo damashi te haite i ta
欺騙內心並清吐出了一切

誰に屆くかも知らないままで
dare ni todoku ka mo shirana i ma ma de
甚至也不知道會傳達給誰


安っぽい愛に縋ってた
yasuppoi ai ni sugatte ta
我依靠著廉價的愛

乾いた心を浸していた
kawaita kokoro wo hitashi te i ta
並浸泡著乾透的心

代えの効かない孤獨の処方箋
kae no kikanai kodoku no syohou sen
無法替代的孤獨處方


愛を頂戴
ai wo cyoudai
給我愛吧

くだんないよ 噓、噓
ku da n na i yo     uso, uso
真是毫無價值呢 謊言、謊言


砕いた錠剤
kudaita jyouzai
粉碎的藥片

溶かしてほら 杯、灰
tokashi te ho ra     hai, hai
來吧 將其融化吧 杯、灰


夜に呑まれ
yoru ni nomare
被夜晚吞噬

繰り返す退廃
kuri kaesu taihai
不斷重複的頹廢


綺麗事じゃ片せない日々の中に
kirei goto jya katase na i hibi no naka ni
在無法靠華而不實的事物進行收拾的日子裡

現れたのは救いの一つもない光
araware ta no wa sukui no hitotsu mo na i hikari
出現的是沒有任何救贖的光芒


僕達は冴えない夜に踴らされてゆく
boku tachi wa sae na i yoru ni odorasare te yu ku
我們被黯淡的夜晚操控著

生きる意味も無いままで
iki ru imi mo nai ma ma de
甚至依舊沒有活著的意義

照らし続ける常夜燈
terashi tsuzuke ru jyouya tou
並且持續照亮一切的夜燈

愛だとか仕様もない物差しで測るなら
ai da to ka shiyou mo na i mono sashi de hakaru na ra
如果要靠愛情這種毫無價值的標準來測量一切的話

解り合えないままで
wakari ae na i ma ma de
依舊無法理解彼此

ずっと目を逸らしていた
zutto me wo sorashi te i ta
並且一直以來都移開了視線

悪い夢は終わんないね
warui yume wa owanna i ne
這場惡夢不會結束呢


大それた夢を謳ってた
dai so re ta yume wo utatte ta
我歌頌著狂妄的夢想

破られた紙片に誓った日は
yaburare ta shihen ni chikatta hi wa
曾向破碎的紙片發誓的日子

報われないまま薄れていった
mukuware na i ma ma usure te itta
在未曾實現中逐漸淡去


語れない心が泣いていた
katare na i kokoro ga naite i ta
無法講述的內心放聲哭泣著

痛みに耐えられなくなった日は
itami ni tae ra re na ku natta hi wa
變得無法忍受痛苦的日子

まだ癒えないまま過ぎ去っていった
ma da ie na i ma ma sugi satte itta
依舊尚未治癒且就這麼流逝而過


生きることに意味なんかないって
iki ru ko to ni imi na n ka na itte
「活著一事根本毫無意義」

笑いながら言う橫顔は
warai na ga ra iu yoko gao wa
如此笑著說道的你的側臉

どこか寂しそうに見えたんだ
do ko ka sabishi so u ni mie ta n da
看起來十分寂寞


解り合うことは
wakari au ko to wa
理解彼此一事

そんな簡単じゃないようで
so n na kantan jya na i yo u de
似乎並非如此簡單


冴えない夜に踴らされていく
sae na i yoru ni odorasare te i ku
我們被黯淡的夜晚操控著

生きる意味も無いままで
iki ru imi mo nai ma ma de
甚至依舊沒有活著的意義

照らし続ける常夜燈
terashi tsuzuke ru jyouya tou
並且持續照亮一切的夜燈


救われたんだ、君の噓に
sukuware ta n da, kimi no uso ni
我被你的謊言、所拯救了啊

絵空事さえも愛してしまえば
esora goto sa e mo ai shi te shi ma e ba
要是我也能深愛虛構事物的話

まだ醒めないままで
ma da same na i ma ma de
我便依舊無法從夢裡清醒呢


僕達は冴えない夜に踴らされてゆく
boku tachi wa sae na i yoru ni odorasare te yu ku
我們被黯淡的夜晚操控著

生きる意味も無いままで
iki ru imi mo nai ma ma de
甚至依舊沒有活著的意義

照らし続ける常夜燈
terashi tsuzuke ru jyouya tou
並且持續照亮一切的夜燈

愛だとか仕様もない物差しで測るなら
ai da to ka shiyou mo na i mono sashi de hakaru na ra
如果要靠愛情這種毫無價值的標準來測量一切的話

解り合えないままで
wakari ae na i ma ma de
依舊無法理解彼此

ずっと目を逸らしていた
zutto me wo sorashi te i ta
並且一直以來都移開了視線

悪い夢は終わんないね
warui yume wa owanna i ne
這場惡夢不會結束呢


生きる意味など無いのさ
iki ru imi na do nai no sa
根本沒有活著的意義啊


愛だとか仕様もない物差しに救われて
ai da to ka shiyou mo na i mono sashi ni sukuware te
我被愛情這種毫無價值的標準所拯救

情けないねと笑う
nasake na i ne to warau
並笑著說道「還真是丟臉呢」

やっと目を合わせたんだ
yatto me wo awase ta n da
我終於和你對上視線了呢

悪い夢は終わんないね
warui yume wa owanna i ne
這場惡夢不會結束呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作