![](https://i.ytimg.com/vi/mVutKGv57og/maxresdefault.jpg)
作詞:TaDA
作曲:TaDA
PV:クスノキ
唄:重音テト
中文翻譯:月勳
話したことない人に
hanashi ta ko to na i hito ni
我突然被沒有說過話的人
いきなり聲掛けられた
i ki na ri koe kake ra re ta
搭話了
頭の中交差點
atama no naka kousa ten
腦袋裡的十字路口
インフォメーション大渋滯
infome-syon dai jyuutai
情報開始大塞車
放つワードの爭奪戦
hanatsu wa-do no soudatsu sen
要說出的詞彙的爭奪戰
ベストアンサーを検索…
besuto ansa- wo kensaku...
搜尋最佳答案…
該當なしです
gaitou na shi de su
沒有符合條件的答案
動揺しすぎて出遅れた
douyou shi su gi te deokure ta
因為我過於動搖而晚了一步
前半なんて記憶にない
zenhan na n te kioku ni na i
我對前半段根本沒有任何記憶
頭の中交差點
atama no naka kousan ten
腦袋裡的十字路口
言葉の行列、大渋滯
kotoba no kouretsu, dai jyuutai
話語的行列、開始大塞車
こっちが話すタイミング
kocchi ga hanasu taimingu
我這邊說話的時機
どうでもいいことよぎる…
do u de mo i i ko to yo gi ru...
因為無關緊要的事情而流逝而過…
パニック中です
panikku cyuu de su
我正在處於恐慌之中
視線が下に落ちるのは
shisen ga ochi ru no wa
之所以我的視線會朝向地面
胸元に表示された
mun moto ni hyouji sa re ta
是因為我只是在注視著
テロップを見ているだけなんです
teroppu wo mite i ru da ke na n de su
顯示在胸口前的反射式字幕罷了
コミュニケーションエラー
komyunike-syon era-
溝通錯誤
考えてたらフリーズしてレスしてないよ
kangae te ta ra furi-zu shi te resu shi te na i yo
當我開始思考時腦袋便會開始當機 根本還沒回覆你呢
「なんとか言えよ」て
"na n to ka ie yo" te
「說些什麼吧」
簡単に言うなよ
kantan ni iu na yo
別說得那麼簡單啊
無視できるほど
mushi de ki ru ho do
我的精神可沒有強盜
強メンタルじゃないです
tsuyome mentaru jya na i de su
可以忽略你啊
桁一個違うねん
keta ikko chigau nen
位數錯了一位啊
前代未聞のうっかりさん
zendai mimon no ukka ri san
前所未聞的大意之人
さっきもこの文章見たな?
sakki mo ko no bunsyou mita na?
剛才你也看過了這篇文章對吧?
同じところを読んでいた
onaji to ko ro wo yonde i ta
我一直在閱讀相同的地方
考えているけど
kangae te i ru ke do
雖然我正在思考
ぐちゃぐちゃで
gu cya gu cya de
但卻是亂七八糟的內容
落ち著け…呼吸 呼吸
ochi tsuke...kokyuu kokyuu
冷靜下來…呼吸 呼吸
息してる?
iki shi te ru?
我有在呼吸嗎?
人生無理ゲー ダッセェままで
jinsei muri ge- dassee ma ma de
人生是場不可能通關的遊戲 依舊遜色不已
落ちて墮ちて 眠れず起きて
ochi te ochi te nemure zu oki te
掉落墜落 無法入睡並起身
あとは登っていくだけらしい…
a to wa nobotte i ku da ke ra shi i...
聽說之後只要爬上去就好…
超ポジティブ笑
cyou pojitibu
超級樂觀笑
コミュニケーションエラー
komyunike-syon era-
溝通錯誤
頭の中はまさにダンシング!
atama no naka wa ma sa ni danshingu!
腦袋裡簡直就在跳舞一樣!
支離は滅裂
shiri metsuretsu
支離破裂
「なんか言わなきゃ」とか
"na n ka iwanakya" to ka
「我得說些什麼才行」之類的
思っているけれど
omotte i ru ke re do
雖然我是這麼想著的
無視できず
mushi de ki zu
但卻無法忽略他人
音楽にノッてるんだ
ongaku ni notte ru n da
並隨著音樂起舞
頭の中交差點
atama no naka kousa ten
腦袋裡的十字路口
インフォメーション大渋滯
infome-syon dai jyuutai
情報開始大塞車
放つワードの爭奪戦
hanatsu wa-do no soudatsu sen
要說出的詞彙的爭奪戰
ベストアンサーは検索しても
besuto ansa- wa kensaku shi te mo
即使我搜尋著最佳解答
該當なしです
gaitou na shi de su
也沒有符合條件的答案
鳴り止まないみゅーじっく
nari yamanai myu- jikku
響個不停的音樂
頭の中をぐるぐる
atama no naka wo gu ru gu ru
在腦袋裡轉個不停
あるあるだよね?
a ru a ru da yo ne?
很常見對吧?
そんなコトない?
so n na ko to na i?
沒有這種事?
てことはこっちが少數派…
te ko to wa kocchi ga syousuu ha...
也就是說我這裡是佔少數…
理解されない
rikai sa re na i
我是個不被理解的
殘念マイノリティです
zannen mainoriti de su
遺憾少數派
コミュニケーションヘタ
komyunike-syon he ta
不擅長溝通
聲の圧が強い人がちょっと苦手なの
koe no atsu ga tsuyoi hito ga cyotto nigate na no
我有點不擅長應對聲音氣勢很強的人
そんな気なくても
so n na ki na ku te mo
即使對方沒有那個意思
怒られてる感じ
okorare te ru kanji
我也感覺我正在被責罵
気にしちゃうくらい
ki ni shi cyau ku ra i
我玻璃心到
豆腐のメンタルなんです
toufu no mentaru na n de su
會一直放在心上
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。