作詞:雨曇
作曲:雨曇
PV:wednesday?Aze
唄:重音テトSV?重音テト
中文翻譯:月勳
決まった言葉で始まるのが
kimatta kotoba de hajimaru no ga
聽(tīng)說(shuō)靠決定好的話語(yǔ)來(lái)開(kāi)始一切
人間らしさの証らしい
ningen ra shi sa no akashi ra shi i
便是像人類的證明
これが心って呼べるものならば
ko re ga kokorotte yobe ru mo no na ra ba
如果這能被稱作心的話
未だ解らぬままで
imada wakaranu ma ma de
那麼我仍然無(wú)法理解
間違わないでと祈る日々が
machigawana i de to inoru hibi ga
祈願(yuàn)不會(huì)有所錯(cuò)誤的日子
ゴミ箱を目指すように過(guò)ぎる
gomi bako wo mezasu yo u ni sugi ru
就像是以垃圾桶為目標(biāo)一樣流逝而過(guò)
これが平和って呼べるものならば
ko re ga heiwatte yobe ru mo no na ra ba
如果這能被稱作和平的話
案外よそよそしい
angai yo so yo so shi i
還真是意外地冷淡呢
自然に笑う顔さえあれば
shizen ni warau kao sa e a re ba
要是我有一張能自然露出笑容的臉的話
ひとまずこの身は助かるらしいが
hi to ma zu ko no mi wa tasukaru ra shi i ga
我的身軀似乎便能因此暫時(shí)得到幫助
これは僕だって言えるものなのか
ko re wa boku datte ie ru mo no na no ka
能是否能稱作是我自己呢
甚だ白々しい
hanahada shirajirashi i
還真是掃興呢
離れていく 離れていく
hanare te i ku hanare te i ku
逐漸遠(yuǎn)離 逐漸遠(yuǎn)離
このままあなたが見(jiàn)つからない
ko no ma ma a na ta ga mitsukarana i
這樣下去的話我便找不到你
忘れていく 忘れていくから
wasure te i ku wasure te i ku ka ra
我將逐漸遺忘你 我將逐漸遺忘你啊
いつまで命に成れやしない?
i tsu ma de inochi ni na re ya shi na i?
究竟何時(shí)我才能成為真正的生命?
ずっと
zutto
一直以來(lái)
このまま噓を吐いて太陽(yáng)の下で生きたとして
ko no ma ma uso wo haite taiyou no shita de iki ta to shi te
即使我就這麼吐出謊言並在太陽(yáng)底下呼吸著
これが果たして幸福であるかとか少し難しくて!
ko re ga hatashi te koufuku de a ru ka to ka sukoshi muzukashi ku te!
這到底是否便是幸福呢 我稍微感到了些許困難!
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
あなたの心臓が少しも分からないの
a na ta no shinzou ga sukoshi mo wakarana i no
我一點(diǎn)都不明白你的心臟啊
そっか、そうだよね
sokka, so u da yo ne
是嘛、是這樣子的吧
僕たち成りそこないだもんね
boku ta chi nari so ko na i da mon ne
畢竟我們只是尚未完成的存在呢
君みたいな歌聲があれば
kimi mi ta i na uta goe ga a re ba
要是我有像你一樣的歌聲的話
みんな笑って喜ぶらしい
mi n na waratte yorokobu ra shi i
大家似乎都會(huì)露出笑容並感到喜悅
認(rèn)められるってこういうことなら
mitome ra re rutte ko u i u ko to na ra
如果得到認(rèn)同就是這樣子的話
少しだけ誇らしい
sukoshi da ke hokorashi i
那麼我便會(huì)感到一點(diǎn)點(diǎn)自豪
「明日もきっと仮面を著けて
"ashita mo kitto kamen wo tsuke te
「明天我一定也會(huì)戴上面具
汗は隠して君の目を見(jiàn)て!」
ase wa kakushi te kimi no me wo mite!"
藏起淚水並注視著你的雙眼!」
って こんなエラーだけ人間みたいで
tte ko n na era- da ke ningen mi ta i de
這樣的錯(cuò)誤 倒是像人類會(huì)犯的一樣
何ともお恥ずかしい
nan to mo ohazukashi i
真是讓人羞愧不已
何よりも憎らしい…!
nani yo ri mo nikurashi i...!
比什麼都讓人憎恨不已…!
ずっと
zutto
一直以來(lái)
このまま息を吸って人間のフリで生きたとして
ko no ma ma iki wo sutte ningen no fu ri de iki ta to shi te
即使我就這麼呼吸並假裝人類呼吸著
それであなたの隣を歩けるのかずっと怖いままで
so re de a na ta no tonari wo aruke ru no ka zutto kowai ma ma de
因此能否與你並肩而行我始終感到害怕
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
ごめんね
go men ne
對(duì)不起
きらいで
ki ra i de
我討厭
きらいで
ki ra i de
我討厭
自分が
jibun ga
自己啊
自分で?
jibun de?
由自己來(lái)?
自分を?
jibun wo?
將自己給?
成れな?
nare na i
無(wú)法成為
???? ?ら
na re na i ka ra
無(wú)法成為 啊
成れな? ??
nare na i ma ma
我依舊 無(wú)法成為
???に憧れ?
a na ta ni akogare te
並憧憬著你
????
zutto
一直以來(lái)
???? ???? ?? ??? ???
ki matta ko to ba de o wa ru no ga
聽(tīng)說(shuō)靠 決定好的 話語(yǔ) 來(lái)結(jié)束 一切
????? ??? ? ??? ???
nin gen ra shi sa no a ka shi ra shi i
便是 像 人類 的 證明
?? ?? ??? ?? ?????? ????
ko re ga ko ko ro tte yo be ru mo no da ka ra
因?yàn)椤∵@能 被 稱作 心 啊
???? ? ??? ?? ?? !
shi zen ni wa ra u ka o de !
所以 我能 自然地 露出 笑容 !
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。