GG
《刀劍神域外傳 Gun Gale Online II》《刀劍神域外傳 Gun Gale Online》第二季 OP片頭曲
『ソードアート?オンライン オルタナティブ ガンゲイル?オンラインⅡ』オープニングテーマ
歌詞:rui(fade)、ハヤシケイ(LIVE LAB.)、ReoNa
作曲:rui(fade)
編曲:rui(fade)、?蟹(LIVE LAB.)、Sugi from coldrain
演唱:ReoNa
翻譯:小羅 (poison203011)
Hello, hello
Hello, hello
UnHappy に Hello
UnHappy ni Hello
向不開心說(shuō)Hello
泥水込め ぶっ放した
doromizu kome buppanashita
在泥濘中 裝填射擊
そんな世界だ
sonna sekai da
世界就是如此
ドンマイ Don’t mind
donmai Don’t mind
沒(méi)關(guān)係 Don’t mind
そのままで Never mind
sono mama de Never mind
這樣就好 Never mind
何度でも死に戻れ
nando demo shi ni modore
不管陣亡幾次都會(huì)捲土重來(lái)
Goodbye, goodbye…
Goodbye, goodbye...
Hello, hello, halo to goodbye
Hello, hello, halo to goodbye
Run away away away into the game
Run away away 一頭扎進(jìn)遊戲裡
殘弾は気にすんな
zandan wa kinisunna
別在意剩多少子彈
もがけ あがけ Nirvana
mogake agake Nirvana
拚搏 掙扎著抵達(dá)涅槃吧
Hey,
嘿,
Live and let die
向死而生
You see?
You see?
SA-YO-NA-RA GG
再~見~啦 GG
叫べ Grunge
sakebe Grunge
吶喊吧油漬搖滾
さよなら GG
sayonara GG
再見了 GG
楽しんだもん勝ち
tanoshinda mon gachi
樂(lè)在其中的人才是贏家
そうだろう?
sou darou?
沒(méi)錯(cuò)吧?
We are the champions
冠軍非我們莫屬
Hello, halo
Hello, halo
Unlucky でも Nevermind
Unlucky demo Nevermind
倒楣 但是 Nevermind
ゴミのように 美しく
gomi no you ni utsukushiku
如同垃圾一樣美麗
Good game, good game
Good game, good game
I’ve got a feeling
我有預(yù)感
I’ve got for everything
我萬(wàn)事俱備
I’ve got a feeling
我有預(yù)感
I’ve got nothing left
我了無(wú)牽掛
I’ve got a feeling
我有預(yù)感
錆びつく前に燃えつきろ
sabitsuku mae ni moetsukiro
在生鏽之前燃燒殆盡吧
Bang! Bang! Bang! 撃ちまくれ
Bang! Bang! Bang! uchimakure
Bang! Bang! Bang! 火力全開
Hello, hello, halo to goodbye
Hello, hello, halo to goodbye
Run away away away into the game
Run away away 一頭扎進(jìn)遊戲裡
殘弾は気にすんな
zandan wa kinisunna
別在意剩多少子彈
もがけ あがけ Nirvana
mogake agake Nirvana
拚搏 掙扎著抵達(dá)涅槃吧
Hey,
嘿,
Live and let die
向死而生
You see?
You see?
SA-YO-NA-RA GG
再~見~啦 GG
叫べ Grunge
sakebe Grunge
吶喊吧油漬搖滾
さよなら GG
sayonara GG
再見了 GG
楽しんだもん勝ち
tanoshinda mon gachi
樂(lè)在其中的人才是贏家
全身 全段 Gun Gun 行こうぜ
zenshin zendan Gun Gun ikouze
全身 全段 Gun Gun 我們上吧
遊ぼうぜ
asobouze
一起來(lái)玩吧
そうだろう?
sou darou?
沒(méi)錯(cuò)吧?
We are the champions
冠軍非我們莫屬
We are the champions
冠軍非我們莫屬
※不專業(yè)翻譯,僅供參考用,有任何問(wèn)題都可留言提問(wèn);轉(zhuǎn)載請(qǐng)務(wù)必註明出處&作者!