作詞:罪草
作曲:罪草
PV:さきいか
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
感動の再會 思わず快哉
kandou no saikai omowazu kaisai
感動的再會 不由自主地感到快哉
屆いた呪い 合掌禮拝
todoita noroi gassyou reihai
傳達出去的詛咒 合掌禮拜
殘念敗退 今世とバイバイ
zannen haitai konse to bai bai
遺憾敗退 與這輩子告別
犯した大罪 最上の痛みを以て
okashi ta taizai saijyou no itami wo motte
犯下的大罪 感受到最極致的痛苦
償うことでさ わかったよね
tsugunau ko to de sa wa katta yo ne
通過償還 你明白了對吧
その昔 自分がしたこと
so no mukashi jibun ga shi ta ko to
老早以前 你自己做過的事情
ここに來て 後悔したところで
ko ko ni kite koukai shi ta to ko ro de
到了這種地步 就算感到後悔
やり直しなんて 効かない
ta ri naoshi na n te kikanai
也已經 沒辦法重來了
どくどく溢れ出る 真っ赤な體溫が
do ku do ku afure deru makka wa taion ga
不停地滿溢而出的 赤紅體溫
忌々しい世界を 染め上げる
imaimashi i sekai wo some age ru
漸漸地沾染上了 這個可恨的世界
全ては嚙み合い 臨終に立ち合い
subete wa kami ai rinjyuu ni tachi ai
一切開始相互咬合 並見證臨終
こいつは確かに 至福の味わい
ko i tsu wa tashika ni shifuku no ajiwai
這傢伙確實擁有 極致的美味
苦痛は割り増し 歓び八倍
kutsuu wa wari mashi yorokobi hachi bai
痛苦加倍 歡樂也增至八倍
無限に飽きない 最高の見世物だなあ!
永遠也不會厭倦 這真是最棒的表演呢!
今更言うけど 情けないね
ima sara iu ke do nasake na i ne
雖然說晚了 但你的這副模樣還真是難看呢
運命を 喚き拒む様
unmei wo wameki kobamu sama
你那 呼喊並抗拒命運的模樣
まあ少しの間は 我慢しなよ
ma a sukoshi no aida wa gaman shi na yo
哎呀 你就稍微 忍耐一下吧
大丈夫 直に世界は黒となる
daijyoubu jiki ni sekai wa kuro to na ru
沒事的 世界馬上會變得漆黑
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。