作詞:さユり
作曲:さユり
編曲:カワイヒデヒロ
唄:さユり
中文翻譯:月勳
太陽系を抜け出して平行線で交わろう
taiyou kei wo nuke dashi te heikou sen de majiwarou
讓我們穿過太陽系並在平行線相交吧
私と君の影のように伸びている 平行線
watashi to kimi no kage no yo u ni nobi te i ru heikou sen
就像我與你的影子一樣延伸出去的 平行線
勇気がないのは時代のせいにしてしまえばいい
yuuki ga na i no wa jidai no se i ni shi te shi ma e ba i i
在沒有勇氣時便當作是時代的錯吧
いつまでたっても思いは口に出せないまま
i tsu ma de tatte mo omoi wa kuchi ni dase na i ma ma
不管經(jīng)過多久 我都依舊無法說出自身的感受
ただ壊れないように同じ今日を繰り返しなぞって
ta da koware na i yo u ni kyou wo kuri kaeshi na zotte
只為了不被打破而重複著同樣的今天
どこにもいけない 願いの居場所を探してた
do ko ni mo i ke na i negai no ibasyo wo sagashi te ta
我沒辦法去往其他地方 並尋找著願望的容身之處
君の唇から零れだす 言葉になりたい
kimi no kuchibiru ka ra kobore da su kotoba ni na ri ta i
我想成為 開始從你的嘴裡凋零而出的話語
太陽系を抜け出して 平行線で交わろう
taiyou kei wo nuke dashi te heikou sen de majiwarou
讓我們穿過太陽系並在平行線相交吧
そんな葉わない望みも不甲斐ない聲も引き連れて
so n na kanawana i nozomi mo fugainai koe mo hiki tsure te
甚至伴隨著那不會實現(xiàn)的願望與窩囊的聲音吧
感情全部流し切ったら描き始めてみせるよ
kanjyou zenbu nagashi kitta ra egaki hajime te mi se ru yo
當我將所有情感都流出後 我便會開始描繪而出
私と君の影に今手を伸ばす 平行線
watashi to kimi no kage ni ima te wo nobasu heikou sen
此刻將手伸往我與你的影子的 平行線
勇気がないのは電子のせいにしてしまえばいい
yuuki ga na i no wa denshi no se i ni shi te shi ma e ba i i
在沒有勇氣時便當作是電子的錯吧
口をつくのはいつでも裏返しの言葉
kuchi wo tsu ku no wa i tsu de mo ura gaeshi no kotoba
我所脫口而出的總是反向的話語
“ねえ隣じゃなくても脳裏に居場所があればいいから”
"ne e tonari jya na ku te mo nouri ni ibasyo ga a re ba i i ka ra"
“吶 即使不是你的身旁 要是你的腦袋裡有我的容身之處的話就好了啊”
“君を救う歌 いつか私が作れるように今日も
"kimi wo sukuu uta i tsu ka watashi ga tsukure ru yo u ni kyou mo
“我為了總有一天 能創(chuàng)作出拯救你的歌曲
ここでちゃんと生きてくから”
ko ko de cyan to iki te ku ka ra"
今天我會在這裡好好地活下去的啊”
君の苦しみを切り裂ける光になりたい
kimi no kurushi mi wo kiri sake ru hikari ni na ri ta i
我想成為撕裂你的痛苦的光芒
太陽系の常識を覆して觸れたい
taiyou kei no jyoushiki wo kutsugaeshi te fure ta i
我想翻覆太陽系的常識並碰觸你
そんな夢物語が頭を回っては消えてくよ
so n na yume mono gatari ga atama wo mawatte wa kie te ku yo
那樣的夢幻故事在我的腦海裡翻湧後消失無蹤
変わってくのが怖くてこっそり書き足した
kawatte ku no ga kowaku te kosso ri kaki tashi ta
因為我害怕改變所以我悄悄地加上了文字
私をふたつに切り離してくような 平行線
watashi wo fu ta tsu ni kiri hanashi te ku yo u na heikou sen
像是要將會切成兩半的 平行線
始まらないふたりはどこまでも歩いて行くの
hajimarana i fu ta ri wa do ko ma de mo aruite iku no
不會開始的我們將會走向哪裡呢
はじまらない話だって 軌跡を刻んで來たの
ha ji ma ra na i hanashi datte kiseki wo kizande kita no
即使是不會開始的故事 我也刻劃下了軌跡
太陽系を抜け出すと 平行線は交わる、と
taiyou kei wo nuke dasu to heikou sen wa majiwaru, to
當我們逃離太陽系時 平行線便會相交
そんな夢夜の向こうに
so n na yumeyo no mukou ni
要是我能在那場夢夜的另一側(cè)
答え すくい上げたなら
kotae su ku i age ta na ra
捧起 答案的話
太陽系を抜け出して 平行線で交わろう
taiyou kei wo nuke dashi te heikou sen de majiwarou
讓我們穿過太陽系 並在平行線相交吧
そんな葉わない望みも不甲斐ない聲も引き連れて
so n na kanawana i nozomi mo fugainai koe mo hiki tsure te
甚至伴隨著那不會實現(xiàn)的願望與窩囊的聲音吧
感情全部流し切ったら 描き始めてみせるよ
kanjyou zenbu nagashi kitta ra egaki hajime te mi se ru yo
當我將所有情感都流出後 我便會開始描繪而出
私と君の影に今手を伸ばす 平行線
watashi to kimi no kage ni ima te wo nobasu heikou sen
此刻將手伸往我與你的影子的 平行線
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。