作詞曲:ピノキオピー
翻譯:はる??
真夜中街燈を見(jiàn)つめながら
mayonaka gaitou wo mitsume nagara
在深夜中一邊盯著路燈
楽しかった會(huì)話(huà)を 思い出してる
tanoshikatta kaiwa wo omoi dashiteru
一邊回想著 快樂(lè)的對(duì)話(huà)
心を開(kāi)くことは とても怖いはずなのに
kokoro wo hiraku koto wa totemo kowai hazu nanoni
明明就對(duì)敞開(kāi)內(nèi)心這件事 感覺(jué)非常的害怕的
君の前では無(wú)邪気に笑えた
kimino mae dewa mujaki ni waraeta
卻在你的面前天真地笑了
くだらない感傷を抱えたまま
kudaranai kanshou wo kakaeta mama
就這樣抱持著無(wú)聊的感傷
煤けた路地裏を 歩きつづけた
susuketa rojiura wo aruki tsuduketa
在漆黑的小路中 持續(xù)的走著
冷たい雨に打たれ 陽(yáng)だまりを避けてたのに
tsumetai ame ni utare hidamari wo saketeta noni
被冰冷的雨滴打著 明明就在溫暖的地方躲著
君の手のひらは溫かかった
kimino tenohira wa atatakatta
你的手心如此的溫暖
周りには滑稽に見(jiàn)える 青臭い幸せ
mawari niwa kokkei ni mieru aokusai shiawase
在周?chē)雌饋?lái)很滑稽吧 尚未成熟的幸福
瓦礫の中で 強(qiáng)く抱きしめた
gareki no naka de tsuyoku dakishimeta
在瓦礫之中 緊緊的抱著
まるで初戀のように
marude hatsukoi no youni
就像是初戀一般
夕焼けがきれいで 犬はかわいくて
yuuyake ga kirei de inu wa kawaikute
夕陽(yáng)很美 小狗很可愛(ài)
野暮なニュースに 一緒にムカついて
yabona nyuーsu ni issho ni mukatsuite
對(duì)著不通人情的新聞 一起生氣著
ダメ映畫(huà)で笑って バラエティ見(jiàn)て泣いて
dame eiga de waratte baraethi mite naite
對(duì)爛電影笑著 卻看著綜藝節(jié)目哭了
はしゃぎまわる 少し寂しい二人がいた
hashagi mawaru sukoshi sabishii futari ga ita
到處打鬧著 稍微有些寂寞的兩個(gè)人
君もぼくと同じくらい悪い人でよかった
kimi mo bokuto onaji kurai warui hito de yokatta
你和我 是差不多惡劣的人真是太好了
小さな心臓の鼓動(dòng)が二つ
chiisana shinzou no kodou ga futatsu
小小的心臟的跳動(dòng) 有著兩個(gè)
あてどない革命を夢(mèng)見(jiàn)ていた
atedonai kakumei wo yume mite ita
夢(mèng)見(jiàn)了漫無(wú)目的的革命
同じ言葉を重ねて 同じ時(shí)間を過(guò)ごした
onaji kotoba wo kasanete onaji jikan wo sugoshita
將同樣的話(huà)語(yǔ)重疊著 度過(guò)了相同的時(shí)間
違う生き物同士の淡い夢(mèng)
chigau ikimono doushi no awai yume
不同生物的淺淺的夢(mèng)境
暗がりで呼吸をしてる ささやかな幸せ
kuragari de kokyuu wo shiteru sasayakana shiawase
悄悄地呼吸著 些微的幸福
ぬかるみで転んでも 追いかけてく
nukarumi de korondemo oo kaketeku
即使在泥沼之中跌倒 也會(huì)追上的
少年と少女のように
shounen to shoujyo no youni
像是少年和少女一般
花火がきれいで 夕飯はおいしくて
hanabi ga kirei de yuuhan wa oishikute
煙火很漂亮 晚餐很好吃
駄作のストーリー 一緒に紐解いて
dasaku no sutoーriー issho ni himoto ite
沒(méi)有用處的故事 一起將繩子解開(kāi)了
罰ゲームで笑って 変な歌で泣いて
batsu geーmu de waratte henna uta de naite
對(duì)懲罰遊戲笑著 卻聽(tīng)著奇怪的歌哭了
くすぐりあう 少し寂しい二人がいた
kusuguri au sukoshi sabishii futari ga ita
互相搔著癢 稍微有些寂寞的兩個(gè)人
君もぼくと同じくらい悪い人でよかった
kimimo boku to onaji kurai warui hito de yokatta
你和我 是差不多惡劣的人真是太好了
悪い人でよかった
warui hito de yokatta
是壞人真是太好了
真面目な顔をしたって
majimena kao wo shitatte
露出認(rèn)真的表情
なんか噓くさくなってさ
nanka uso kusaku natte sa
總感覺(jué)好像變得像是騙人的
いい人になんかなれず
iihito ni nanka narezu
無(wú)法變成好人
ただ抱きしめた まるで初戀のように
tada dakishimeta marude hatsukoi no youni
就只是緊緊的抱著 像是初戀一般的
夕焼けがきれいで 犬はかわいくて
yuuyake ga kirei de inu wa kawaikute
夕陽(yáng)很美 小狗很可愛(ài)
野暮なニュースに 一緒にムカついて
ybona nyuーsu ni issho ni mukatsuite
對(duì)著不通人情的新聞 一起生氣著
ダメ映畫(huà)で笑って バラエティ見(jiàn)て泣いて
dame eiga de waratte baraethi mite naite
對(duì)爛電影笑著 卻看著綜藝節(jié)目哭了
はしゃぎまわる 少し寂しい二人がいた
hashagi mawaru sukoshi sabishii futari ga ita
到處打鬧著 稍微有些寂寞的兩個(gè)人
時(shí)間は有限で 永遠(yuǎn)みたいな噓で
jikan wa yuugen de eien mitai na uso de
時(shí)間是有限的 像是永遠(yuǎn)一般的謊言
儚い人生の一瞬に君がいて
hakanai jinsei no isshun ni kimi ga ite
縹緲虛無(wú)的人生的一瞬間有你在
つまらない世界を「つまらないね。」て笑って
tsumaranai sekai wo 「tsumaranai ne。」te waratte
對(duì)著無(wú)聊的世界說(shuō)著「真是無(wú)聊呢。」的這麼笑著
肩を寄せ合う 少し寂しい二人がいた
kata wo yoseau sukoshi sabishii futari ga ita
肩膀靠著肩膀 稍微有些寂寞的兩個(gè)人
君もぼくと同じくらい悪い人でよかった
kimi mo bokuto onaji kurai warui hito de yokatta
你和我 是差不多惡劣的人真是太好了
明日もまた 生きていたい 君を好きでよかった
ashita mo mata ikite itai kimi wo sukide yokatta
明天也 想要繼續(xù)活著 喜歡上你真是太好了