ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク?結月ゆかり】最後のチャイムが鳴る。とても眩しいと思った。

月勳 | 2024-08-12 00:00:10 | 巴幣 20 | 人氣 49



作詞:アメリカ民謡研究會
作曲:アメリカ民謡研究會
唄:初音ミク?結月ゆかり

中文翻譯:月勳


騒やぐ部屋は、靜かに止まる。
sawayagu heya wa, shizuka ni tomaru.
吵鬧的房間、靜靜地停了下來。

黃色の鳥は、辺りを飛んで。
kiiro no tori wa, atari wo tonde.
黃色的鳥兒、飛到了附近。

壊れた窓が、小さく揺れていた。
koware ta mado ga, chiisaku yure te i ta.
壞掉的窗戶、小小地搖晃著。

その、記憶は。
so no, kioku wa.
那道、記憶。


まだ鳴っている。チャイムの音。
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。チャイムの音。
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。チャイムの音。
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。
ma da natte i ru.
依舊響起。


まだ鳴っている。チャイムの音。
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。チャイムの音。
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。そのチャイムの音。
ma da natte i ru. so no cyaimu no oto.
依舊響起的。那道鐘聲。

まだ鳴っている。そのチャイムは。
ma da natte i ru. so no cyaimu wa.
依舊響起的。那道鐘聲。


錆び付いて、腐すだろうか。
sabi tsuite, kusasu da ro u ka.
它會開始生鏽、並開始腐敗對吧。

傷ついて、捨つだろうか。
kizu tsu i te, sutsu da ro u ka.
你在受傷之後、是否會拋棄它呢。

今歩く、その蟻は、
ima aruku, so no ari wa,
此刻在行走著的、那隻螞蟻、

死ぬことも恐れないが、
shinu ko to mo osore na i ga,
雖然也不會恐懼死亡、

立ち止まる。
tachi domaru.
但卻止步不前。

その日には。
so no hi ni wa.
回顧。

振り返る。
furi kaeru.
那一天吧。

その日には。
so no hi ni wa.
你是否會在那一天。

お守りの寫真持って、
omamori no syashin motte,
拿著護身符的照片、

思い出し、笑うのか。
omoi dashi, warau no ka.
並想起一切、露出歡笑呢。


歌う。歌う。歌う。
utau. utau. utau.
歌唱。歌唱。歌唱。

もう終わりだけど。
mo u owari da ke do.
雖然一切已經結束了。

歌う。
utau.
歌唱。

誰もいないや。
dare mo i na i ya.
這裡沒有任何人在啊。

叫ぶ。叫ぶ。
sakebu, sakebu.
吶喊。吶喊。

屆かないけど。
todokana i ke do.
雖然根本傳達不到給你。

それでいいや。
so re de i i ya.
但這樣就好了啊。

幸せ。
shiawase.
幸福。


そして、あなたにとって
so shi te, a na ta ni totte
接著、對你來說的

最後のチャイムが鳴る。
saigo no cyaimu ga naru.
最後的鐘聲開始響起。


まだ鳴っている。チャイムの音。
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。チャイムの音。
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。チャイムの音。
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。
ma da natte i ru.
依舊響起。


まだ鳴っている。チャイムの音。
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。チャイムの音
ma da natte i ru. cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。そのチャイムの音。
ma da natte i ru. so no cyaimu no oto.
依舊響起的。鐘聲。

まだ鳴っている。そのチャイムは。
ma da natte i ru. so no cyaimu wa.
依舊響起的。鐘聲。


みんな全部なくしちゃって、
mi n na zenbu na ku shi cyatte,
大家會在失去一切之後、

どこに隠れたんだろう。
do ko ni kakure ta n da ro u.
藏在哪裡呢。

最後にはきっと一人って、
saigo ni wa kitto hitoritte,
最後肯定是孤身一人的、

誰が言ってただろう。
dare ga itte ta da ro u.
是誰說過這句話呢。

もう戻らない場所が、
mo u modorana i basyo ga,
即使已經不再回頭的地方、

暗くなってきても。
kuraku natte ki te mo.
變得漆黑。

「平気なんだ。僕は、」って、
"heiki na n da. boku wa," tte,
我也會試著勉強自己並說道、

強がってみたり。
tsuyogatte mi ta ri.
「我沒事的啊。」


まだ鳴っている。
ma da natte i ru.
依舊響徹著的。

その映像が。
so no eizou ga.
那副畫面。

まだ鳴っている。
ma da natte i ru.
依舊響徹著的。

その風景が。
so no fuukei ga.
那片風景。

まだ鳴っている。
ma da natte i ru.
依舊響徹著的。

その殘響が。
so no zankyou ga.
那聲餘響。

まだ鳴っている。
ma da natte i ru.
依舊響徹著。

まだ鳴っている。
ma da natte i ru.
依舊響徹著。

嗚呼。
aa.
啊啊。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作