ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[不專業歌詞中文翻譯] x0o0x_ - 猋

枸杞偷蔘 | 2024-08-10 20:10:55 | 巴幣 0 | 人氣 43

[直至死後才明白這樣的景象]

【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝

Vo:柴凜太郎、x0o0x_、弦月藤士郎
======
詞 動 / 弦月藤士郎( https://www.youtube.com/@GenzukiTojiro
======
中文翻譯:枸杞偷篸


稚追い越した夢遊病の燈
來世でまあいっか
呪文はまだ、隙間に憂く空の華
愛憎抉った無重力までも
無に帰った昨日 有象無象 罅割れて逝く
超脫稚嫩的夢遊癥之水燈
都等到來世再說吧
咒語仍在、縫隙間鬱鬱寡歡綻放著空殼之花
即使是在深刨愛恨的無重力狀態
也終將回歸虛無的昨日 萬物眾生 都裂為破片四散消逝

孵る體軀から 蕩け出す妄想癥(パラノイア)
刺したナイフには 痕形もなく
從孵化的軀體中 蔓延擴散的妄想癥
刺入的利刃 沒有留下任何痕跡

錆びた目の魚 崇める幻想郷(ユートピア)
軋む殻殻と冷笑う
掛著生鏽的眼珠的死魚 崇敬著幻想鄉
吱啞作響軀殼發出陣陣冷笑

濁る鬼さん此方誘えば
泳ぐ視線の先 三途川
當模糊不清的鬼先生引誘著此岸之時
游移的那視線盡頭是 冥河三途川

稚追い越した夢遊病の燈
來世でまあいっか
呪文はまだ、隙間に憂く空の華
愛憎抉った無重力までも
無に帰った昨日 有象無象
咲いた彼岸に散る様
超脫稚嫩的夢遊癥之水燈
都等到來世再說吧
咒語仍在、縫隙間鬱鬱寡歡綻放著空殼之花
即使是在深刨愛恨的無重力狀態
也終將回歸虛無的昨日 萬物眾生 
都在彼岸盛開終有日將凋零

滔と染まる朱と紅
溜る空気漂う眩暈
雑ざり合った厭世の色に
溺れる
洶湧翻攪的朱赤與緋紅
沉積在空氣中瀰漫各處令人眩暈
沉溺於
相互混雜的厭世色彩中

淀む水面向う微笑んだ
沈む瞳の奧の 夕方の覇王花(ラフレシア)
面對停滯的死水表面露出了微笑
在那消沉的瞳孔深處 盛開了暮色的霸王花

剎那を過った振るう秒針
亂世の最中
胡亂乍ら 靜寂縫う仇の罠
白纏った紛い物に
こそ廻った化生 右往左往
死して知るこの有様
錯過那剎那間跳動而過的秒針
於亂世的正中央
混亂不堪的同時 悄然佈下仇恨的陷阱
披上白布的冒牌貨
正是徘徊的重生之物 四處遊蕩
直至死後才明白這樣的景象


創作回應

相關創作

更多創作