ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[不專業歌詞中文翻譯] ツナ - もう自分を大切に

枸杞偷蔘 | 2024-07-27 08:14:18 | 巴幣 2000 | 人氣 347

[還請你接納自己]

【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝

Vo:IA
======
作詞, 編集, Mix:ツナ
イラスト:紅季ノコ様 https://piapro.jp/t/X_CH
======
中文翻譯:枸杞偷篸


人生で初めての記憶は
階段で父親から蹴り落とされた
ことだった
人生的第一段記憶
是被父親從樓梯上踹下來

僕は顔も不細工で
周りに馴染めなくて
教室にずっと一人でいた
我的長相也不討喜
無法融入周圍的人群
總是孤身一人待在教室裡

勉強もスポーツもてきなくて
先生には怒られてばかりで
人の話もちゃんと
聞いていられない
イジメも受けてきた
不擅長讀書也不擅長運動
總是惹老師生氣
也無法好好聽別人說話
還遭受霸凌

そうだ
わざわざ言われなくても
わかってるさ
僕は不良品だ
人が怖い
人前たと緊張して
手足が震える
聲が震えて
鼓動が早くなって
苦しくて
怖くて
ツラくて
是啊
不用你特地說
我也知道
我是個瑕疵品
害怕人群
在人前總是緊張得
手腳發抖
聲音顫抖
心跳加速
痛苦
害怕
難受

どうにかなってしまそうになる
もう消えたい
死にたい
そう思いながら
これまで
生きてきたんだ
腦子快變得不正常了
好想要消失
好想要去死
懷抱著這樣的想法
一路活到了現在

頑張ることに疲れたんだ
いつまで走り続ければいいのだろう
生きているだけで、誰がに
迷惑をかけてしまうんだよ
已經厭倦繼續努力了
還要繼續奔跑到什麼時候呢
光是活著、就會對誰
造成困擾吧

僕はいない方が
世界のためになるんだ
「消えろ」
「消えろ」
「消えろ」
自分に何度も
そう呼びかけてきた
如果我不在了
這世界會變得更好吧
「消失吧」
「消失吧」
「消失吧」
不斷這樣對自己
這麼說著

「死んで くれ、馬鹿」
そうやって何度も
自分を責めながら
生きてきたんだ、んだ
そういう生き方しか
知らないんだよ
「快去死吧、蠢貨」
就這樣一邊不斷責備自己
一邊活下來了啊
除了這種活法以外
什麼都不知道了啊

ビルから飛び降りる前に
最後にお願いことをしてみよう
在選擇從大樓一躍而下之前
讓我最後再許個願吧

拝啓、僕へ
どうか笑ってください
幸せになってください
精一杯、生きてください
敬啟、給我自己
請務必展露笑容
請務必變得幸福
請盡情地活下去

たくさん苦しんできた分、
たくさん泣いてきた分、
幸せになってください
もう 自分を
許してあげてください
誰かに失望されたっていい
もう心を壊さぬように
自分を大切にしてください
正因你承受了許多痛苦、
正因你流下了無數淚水、
所以更要變得幸福
還請你 接納自己
即使讓別人失望也沒關係
為了不要再讓心靈更一步受創
請好好珍惜一下自己


1則留言

2025-03-25 23:05:53
您好,真的很感謝你翻譯這首歌的歌詞,很喜歡這首歌曲的溫柔~
但最後一句好像有點小錯,應該是誤植了,「請好好珍惜一下自己」才對~

另外想跟您借一下這首歌的翻譯,作為寫個人粉專的歌曲分享時參考用~~
會附上譯者名字與來源的,謝謝您!
2025-03-26 09:33:41
感謝指出誤植的地方,我一整個眼ㄆㄧㄚˊ沒看到????
可以的喔,也謝謝喜歡我的翻譯[e34]

相關創作

更多創作