[直至能自在嶄露笑容前會一直走下去的喔]
【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝
Vo:花隈千冬 (Synthesizer V)
======
Music & lyrics & Movie : Metolona ( https://twitter.com/metolona )
Animation & Illustration : N!lo ( https://twitter.com/nilo_026 )
======
中文翻譯:枸杞偷篸
朝 目を開くと
変わらない天井
髪を風が抜けていく
清晨 睜開雙眼後
一成不變的天花板映入眼簾
一絲微風輕輕拂過髮絲
昨日の諍い
今日の靜寂を
心に浸すように
昨日的爭吵
今日的寂靜
讓心思沉浸其中
草枕にそっと伏せる
指先に
朝露がふと 伝え
優しい聲が
私を誘う
遠い場所まで
「忘れないで」と
輕輕將頭靠在草地之上
晨露不經意間的
落在指尖上
溫柔的聲音
在邀請著我
前往遙遠的地方
悄聲說著「請不要忘記」
そうやって 僕たちは
風の行方も 何も知らずに
明日へ向かって行く
因此 我們
連風的去向都 一無所知的
就朝著明日流逝的方向邁進
このまま 星を飛び越して
向かうのさ 君のもとへ
昨日の夢を越え
明日の空を越えて
就這樣 穿越浩瀚星辰
就向著你的身邊
跨越過昨日的夢境
穿越過明日的天空
殘酷な朝を恨んで
昨日の夢に逃げ込んで
いつの日か
君の傍で笑える日まで
行くよ
憎恨著殘酷的早晨
躲進昨日的夢境之中
直到有一天
能夠在你身旁自在嶄露笑容前
會一直走下去的喔
朝 目を開くと
懐かしい歌聲
胸の奧が 揺らいで
清晨 睜開雙眼後
熟悉的歌聲迴盪在耳畔
使得內心深處 泛起陣陣漣漪
取り留めないこと
形のないもの
ばかり
面影を殘す
盡是些
無法留住的事物
無形無定的東西
最終留下模糊的記憶殘片
このまま
星を飛び越して
向かうのさ 君のもとへ
昨日の夢を越え
明日の空を越えて
就這樣
穿越浩瀚星辰
就向著你的身邊
跨越過昨日的夢境
穿越過明日的天空
殘酷な朝を恨んで
昨日の夢に逃げ込んで
いつの日か
君の傍で笑える日まで
行くよ
憎恨著殘酷的早晨
躲進昨日的夢境之中
直到有一天
能夠在你身旁自在嶄露笑容前
會一直走下去的喔