歌唱:ヰ世界情緒
作詞?作曲?編曲?原案:香椎モイミ
わたしは眠る白
一人きりのこの箱庭の中は靜か
鳥も鳴かず風も吹かず
ただ呼吸だけを繰り返す
我是沉眠的白
獨自一人的這個箱庭之中只有寂靜
小鳥既不鳴叫風也不會吹撫
就只是不斷重複著呼吸
きらいなこと數えていた
「どうして。なにもない?せかいは。」
堪え切れずに喉奧から
哀切のうたが流れた
遍數了討厭的事情
「為什麼。這個世界。是空無一物?」
無法忍受地從喉嚨深處
流瀉出悲傷哀切的歌曲
旋律はひとりまたひとりと
感情を揺らし
激情に駆られた者達は
筆を執り、描いた。
旋律動搖著一個人
又一個人的情感
受激情驅使的人們
拿起了畫筆,描繪著。
染まりましょう 心朽ちぬ為に
愛も悲しみも悠久に殘り、輝く!
隠された扉が今開かれる
一歩踏み出せば一面に広がる
生彩(COLOR)
將一切染色吧 為了不讓心枯萎而去
不論是愛還是悲傷都會永遠留存,散發光芒!
被隱藏起的門扉現在將被打開
只要踏出一步生命的顏色將在眼前
展開
わたしは憂う白
君は言った「僕の心臓は檻の中」
何にも出來ない、
そう寂しく笑った顔が離れないのだ
投函されてく人の聲
不自由に嘆く聲
何も変わらない現実に呆れて。
反復する日々に
慈しみが消えて
攻撃の言葉が生まれてしまった
我是憂慮的白
你曾說過「我的心臟在牢籠之中」
什麼都做不到,
無法離開那副露出寂寞笑容的臉龐
被投入郵箱內的人聲
悲嘆不足不便的聲音
因毫無改變的現實而厭倦。
在反覆的日常之中
慈愛之心消逝
攻擊的話語卻誕生於世
それならば
それならば
若是如此的話
若是如此的話
わたしの色を與えよう
君が為りたい君に為れる魔法のようなものだよ
就將我的顏色給你吧
這是讓你成為你想成為的自己的宛如魔法般的東西喔
どうか恐れないで
そして譲らないで
「自分」という名のまっさらな選択肢を
ここに今証明を殘しましょう
息を止めたなら
強く想うの!
請你不要害怕
並且不要放棄
名為「自我」的嶄新的選項
現在就在這裡留下證明吧
如果止住呼吸的話
就強烈地去念想吧
(Pray for You)
代償の濁り襲い掛かる
叫び もう誰にも聞こえない場所にいるようだ
慈悲の心が消えるその前に
一目君の笑う姿が見たかった、なんて
混濁的代價襲來
吶喊 彷彿置身於不會有任何人聽見的場所般
在慈悲之心消失之前
我想再看一眼你笑著的身影,開玩笑的