ETH官方钱包

前往
大廳
主題

僕だって生きてもいいじゃないか - 千切パン feat.重音テト 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-08-03 13:02:28 | 巴幣 244 | 人氣 102

作詞作曲:千切パン

生きる理由を探してたけど
何も見つからなかった
迷路の中で彷徨って
指先が酷く震えた
  • 尋找所謂活著的理由
  • 但是我卻一無所獲
  • 在迷宮裡徬徨迷茫
  • 不禁感到萬分恐懼
夜が寂しくて
胸が痛くて
窓から見える
月さえも僕を嘲笑うんだ
  • 萬分寂寥的夜晚
  • 內心不禁感到刺痛
  • 從窗戶邊望去的話
  • 甚至連那輪新月都在嘲笑我
僕だって生きてもいいじゃないか
この世界はとても広いから
狹い部屋で泣いていたって
何も変わらないじゃんか
空の向こうへ行こう
なんだって出來そうだ
そんな夢を見てた
  • 這樣的我活下去也沒關係嗎?
  • 因為這世界是如此地遼闊啊
  • 就算我在窄小的房間裡哭泣
  • 任何一切也依舊沒有改變在
  • 走向這片藍天的彼端彼方吧
  • 似乎所有一切皆有可能存在
  • 我做了這樣的一場夢
死にたい理由を探してた
誰かに泣いてほしかった
僕の存在を少しでも感じてほしいから
  • 尋找渴望死去的理由
  • 希望有人能為我哭泣
  • 稍微也好 也希望感受到自己的存在
普通に生きて
普通に死んでいく
考えてはみるけれど
普通って何だろう
  • 普通地存在世界上
  • 普通地離開世界上
  • 只是稍微思考一下
  • 所謂活著到底為何
僕だって泣いてもいいじゃないか
高鳴る鼓動
愛されたいなんて思うのは
厚かましいですか?
水平線が綺麗だ
なんだって出來そうだ
そんな夢を見てた
  • 就算是我也是可以哭泣的
  • 飛快跳動地心跳
  • 認為自己是被他人所愛著
  • 是不是有點厚臉皮?
  • 漂亮的水平線
  • 似乎所有一切皆有可能存在
  • 我做了這樣的一場夢
僕だって生きてもいいじゃないか
この世界はとても広いから
狹い部屋で泣いていたって
何も変わらないじゃんか
空の向こうへ行こう
なんだって出來そうだ
そんな夢を見てた
  • 這樣的我活下去也沒關係嗎?
  • 因為這世界是如此地遼闊啊
  • 就算我在窄小的房間裡哭泣
  • 任何一切也依舊沒有改變在
  • 走向這片藍天的彼端彼方吧
  • 似乎所有一切皆有可能存在
  • 我做了這樣的一場夢
他人の為じゃなくて
僕の為に生きてもいいじゃないか
僕が僕である為に
君が君である為に
笑って
  • 不是為他人而活
  • 為自己而活 難道不行嗎?
  • 作為我自己
  • 作為你自己
  • 嶄露笑顏
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
笑看人生~
2024-08-03 15:45:00
TYPE
才能活著
2024-08-03 15:46:08

更多創作