イケ贄 / さくらみこ (official)
作詞、作曲、編曲:やしきん
歌:櫻巫女
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
(ハッハッ ヨイショ!)
(哈哈 喲咿咻!)
(アソーレ ワッショイ!)
(啊嗨呀 哇咻咿!)
真っ白な部屋 たたずんでいる
靜靜佇立於 空白一片的房間
うつろな眼 何を望むか
空洞的雙眼 究竟渴望甚麼呢
新作ゲームに お取寄せグルメ
遊戲的新作 配上外送的美食
幸せのありか 探してる(じーっ)
尋找著 幸福的所在(盯—)
タダより高いものなんてないの
沒(méi)有比免費(fèi)來(lái)得更昂貴的東西
等価交換は 世の理だ
等價(jià)交換 是世界的真理
欲しがるならば 贄よこせ 贄よこせ
你要是渴望那麼就 奉上供品吧 獻(xiàn)上祭物吧
好きなこと 好きなもの いっぱいある(たっくさん)
喜歡的事情 喜愛(ài)的東西 有著許許多多(多不勝數(shù))
あれやりたい これやりたい ひとりじゃ寂しい(うー)
想要做那個(gè) 想要做這個(gè) 但自己一個(gè)又很寂寞(嗚—)
お金 時(shí)間 犠牲に 楽しさを召喚(でも)
以金錢 時(shí)間 當(dāng)作犧牲 召喚快樂(lè)(但是)
そこに そこに きみがいなくちゃ
那裡 那裡 要是沒(méi)有你在的話
意味がないよ サクリファイス(Fu Fu Fu!)
根本沒(méi)意義啊 Sacrifice(Fu Fu Fu!)
イケてる贄をください(Give me!)
請(qǐng)給我最棒的供品(Give me!)
地位だ 名譽(yù)だ 富じゃなく(Hey!)
並不是地位 名譽(yù) 或者財(cái)富(Hey!)
イケてる贄をください(Love me!)
請(qǐng)給我最棒的祭物(Love me!)
あなたの愛(ài)が欲しい(ハッハッ アソーレ)
我想要你的愛(ài)(哈哈 啊嗨呀)
それはプライスレス
那可是無(wú)價(jià)的
(アソーレ)
(啊嗨呀)
(ハッハッ ヨイショ!)
(哈哈 喲咿咻!)
(アソーレ)
(啊嗨呀)
家賃 水道 光熱費(fèi) 快適さでノーカン(はて?)
房租 水費(fèi) 電費(fèi)燃料費(fèi) 舒適度忽略不算(哎欸?)
それで十分なのかい どうなんだい
這樣就心滿意足了嗎 究竟是如何呢
真っ暗闇に 光っている
一片漆黑中 閃耀著光芒
モニターに映る 夢(mèng)きらめいた
映照在螢?zāi)簧系?夢(mèng)想閃爍發(fā)光
欲しいよだから 贄になれ 贄になれ
我渴求不已啊所以你就 成為犧牲吧 化為祭品吧
にぇっはろはろえっさいむ
Nye Hallo Hallo Essaim
にぇっはろはろえっさいむ
Nye Hallo Hallo Essaim
にぇっはろはろえっさいむ
Nye Hallo Hallo Essaim
にぇっはろはろえっさいむ
Nye Hallo Hallo Essaim
ひぅいごー
Here we go
水 炭素 アンモニア 石灰 リン 塩分(Fu Fu!)
水 碳 氨 石灰 磷 鹽(Fu Fu!)
硝石 イオウ フッ素 鉄 ケイ素(Fu Fu!)
硝石 硫 氟 鐵 矽(Fu Fu!)
その他15の元素(みっくすみっくす!)
還有其他15種元素(混在一起混合起來(lái)!)
待っててね すぐに會(huì)えるから
等著我呢 很快就能見(jiàn)面了
好きすぎて 好きすぎて 一旦チル(アウト)
太過(guò)喜歡你 過(guò)於喜愛(ài)你 暫時(shí)先Chill(Out)
あれもしたい これもしたい みんなと一緒に(わー!)
想去做那個(gè) 想去做這個(gè) 和大家一起(哇!)
本物になりたいと 決意した瞬間(いま)
希望成為真正真實(shí) 如此下定決心的瞬間(現(xiàn)在)
ここが ここが 始まりのとき
這裡是 這裡是 踏上起點(diǎn)的一刻
きみが欲しい どうしても欲しい
我想要你 無(wú)論如何都想要你
エゴがゆえの サクリファイス(Fu Fu Fu Fu!)
出於自己的私心 Sacrifice(Fu Fu Fu Fu!)
イケてる贄をください(Give me!)
請(qǐng)給我最棒的供品(Give me!)
地位だ 名譽(yù)だ 富じゃなく(Hey!)
並不是地位 名譽(yù) 或者財(cái)富(Hey!)
イケてる贄をください(Love me!)
請(qǐng)給我最棒的祭物(Love me!)
あなたの愛(ài)が欲しい(ハッハッ わんもあ!)
我想要你的愛(ài)(哈哈 One More!)
イケてる贄をください(Kiss me!)
請(qǐng)給我最棒的祭品(Kiss me!)
月の土地ならちょっと欲しい(Moon!)
月亮上的土地我倒是有點(diǎn)想要(Moon!)
イケてる贄をください(Love me!)
請(qǐng)給我最棒的祭物(Love me!)
やっぱり愛(ài)が欲しい(ハッハッ アソーレ)
果然還是想要你的愛(ài)(哈哈 啊嗨呀)
それはプライスレス
那可是無(wú)價(jià)的
(ハー! アソーレ)
(哈! 啊嗨呀)
(ハッハッ ヨイショ!)
(哈哈 喲咿咻!)
(アソーレ ダダダ!)