作詞:星野源
作曲:星野源
編曲:星野源
唄:星野源
中文翻譯:月勳
Baby 壊れそうな夜が明けて
BABY koware so u na yoru ga ake te
Baby 眼看快要崩壞的夜晚迎來了黎明
空は晴れたよう
sora wa hare ta yo u
天空似乎已經放晴
Ready 頬には小川流れ
READY hoo ni wa ogawa nagare
Ready 小溪流過了臉頰
鳥は歌い
tori wa utai
鳥兒放聲歌唱
何か 楽しいことが起きるような
nani ka tanoshi i ko to ga oki ru yo u na
似乎 會發生些什麼快樂的事情一樣的
幻想が弾ける
gensou ga hajike ru
幻想開始爆發
君の聲を聞かせて
kimi no koe wo kikase te
讓我聽聽你的聲音吧
雲をよけ世界照らすような
kumo wo yo ke sekai terasu yo u na
撥開雲朵吧 就像是照亮了世界一樣
君の聲を聞かせて
kimi no koe wo kikase te
讓我聽聽你的聲音吧
遠い所も 雨の中も
tooi tokoro mo ame no naka mo
遙遠地方也好 雨中也罷
すべては思い通り
su be te wa omoi doori
所有一切都如我們所願
Ah Ah
Baby その色を変えていけ
BABY so no iro wo kae te i ke
Baby 改變那道色彩吧
星に近づいて
hoshi ni chikazuite
靠近星星吧
Hey J いつでもただ一人で
HEY J i tsu de mo ta da hitori de
Hey J 不管何時都獨自一人地
歌い踴り
utai odori
歌唱起舞吧
何か 悲しいことが起きるたび
nani ka kanashi i ko to ga oki ru ta bi
每當發生些 悲傷的事情時
あのスネアが弾ける
a no sunea ga hajike ru
那個小鼓便發出了清脆的聲響
君の聲を聞かせて
kimi no koe wo kikase te
讓我聽聽你的聲音吧
雲をよけ世界照らすような
kumo wo yo ke sekai terasu yo u na
撥開雲朵吧 就像是照亮了世界一樣
君の聲を聞かせて
kimi no koe wo kikase te
讓我聽聽你的聲音吧
遠い所も 雨の中も
tooi tokoro mo ame no naka mo
遙遠地方也好 雨中也罷
すべて同じ陽が
su be te onaji hi ga
太陽都會是一樣的
祈り屆くなら
inori todoku na ra
要是我的祈禱將會傳達給你的話
安らかな場所にいてよ
yasuraka na basyo ni i te yo
便請你待在平安的地方吧
僕たちはいつか終わるから
boku ta chi wa i tsu ka owaru ka ra
因為我們總有一天會迎來完結的啊
踴る いま
odoru i ma
所以在此刻 跳起舞來吧
いま
i ma
此刻
君の聲を聞かせて
kimi no koe wo kikase te
讓我聽聽你的聲音吧
雲をよけ世界照らすような
kumo wo yo ke sekai terasu yo u na
撥開雲朵吧 就像是照亮了世界一樣
君の聲を聞かせて
kimi no koe wo kikase te
讓我聽聽你的聲音吧
遠い所も 雨だって
tooi tokoro mo ame datte
遙遠地方也好 雨中也罷
君の歌を聴かせて
kimi no uta wo kikase te
讓我聽聽你的歌聲吧
澄み渡り世界救うような
sumi watari sekai sukuu yo u na
萬里無雲 就像是在拯救世界一樣
君の歌を聴かせて
kimi no uta wo kikase te
讓我聽聽你的歌聲吧
深い闇でも 月の上も
fukai yami de mo tsuki no ue mo
深邃的黑暗也好 月亮上方也罷
すべては思い通り
su be te wa omoi doori
所有一切都如我們所願
Ah Ah
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。