ETH官方钱包

前往
大廳
主題

黒崎真音「fixxx and lie」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2024-07-23 12:00:03 | 巴幣 1000 | 人氣 83

fixxx and lie 黒崎真音
(收錄於專輯《REINCARNATION》中)

作詞:黒崎真音
作曲:井內舞子
編曲:高瀬一矢


笑って 無理矢理にだって
即使是勉強地笑
見透かされるのは...嫌だ
被看穿...也很討厭

アナタが「なんとなく」だって
即使你只是「隨便說說」
I think so.って言ってやる
我也會說「我也這麼認為」

ぽつりと頬に落ちた
滴答落在臉頰上

不機嫌な空の下
在不愉快的天空下
解けていく術式(まほう)
解開的術式

寂しいなんて言ってしまえば
如果說出了我好寂寞
ワタシがワタシじゃなくなる
那麼我就不再是我自己
雨音 雨粒に 掻き消されたい
想被雨聲、雨水給淹沒
嵐よ煩くしていてよdash
暴雨啊 繼續嘈雜著吧dash
なんともない顔でイタイ
裝作若無其事的樣子 令人疼痛
-fixxx and lie-
-fixxx and lie-
らしくないわ アナタの所為ね
真不像我 都是你的錯

yeah...
yeah...

中途半端はやめてよね
不要再半途而廢了
優しさはそうじゃないの
溫柔並不是這樣子的
「イイ子」なんて稱號はご免
「好孩子」這種稱號就免了
I know that.イラナイわ
我知道 並不需要

本當のコトなんて
真正的事物
喉元で止まってしまう
卻梗在喉嚨裡
いつだってそう!
每次都是這樣!

大きな瞳に吸い込まれた
被那雙大眼給吸引
偶然なの?あんな出會い
是偶然嗎?那樣的邂逅
期待しない そんなやり方もあるから
不懷抱期待 因為有著這樣的方法
余計な感傷 飲みこんでcrash
將多餘的感傷隱忍吞下crash
濁った水たまりミタイ
就像汙濁的水坑
ぐるぐる
兜兜轉轉
止まない雨 まだ動けないよ...
不停歇的雨 我仍動彈不得...

まだ...
仍然...

靜かな箱庭に
在寂靜的盆景中
足跡を殘したのは
留下足跡的
...アナタだけだった
...就只有你一人

寂しいなんて言ってしまえば
如果說出了我好寂寞
ワタシがワタシじゃなくなる
那麼我就不再是我自己
雨音 雨粒に 掻き消されたい
想被雨聲、雨水給淹沒
お願い...ひとりにしないでいて
拜託你...不要丟下我一人
雑音が妙に戀しい
那雜音異常地惹人眷戀
-fixxx and lie-
-fixxx and lie-
らしくないわ アナタの所為ね
真不像我 都是你的錯

Ah...Ah...
Ah...Ah...


翻譯心得
今天是專輯《REINCARNATION》發售的10周年,此專輯的曲目皆由I've提供作曲,主題則圍繞於《東京闇鴉》,不僅再收錄了先前的「X-encounter」,更是有多首新曲,內容相當豪華。由於標題曲和MV曲都已經翻譯過,所以從中依自己喜好選擇了這首歌練習翻譯。
讓人不自覺跟著拍手的節奏,加上存在感高的鍵盤,讓這首歌在開頭就引起注意。細看歌詞才發現這首激昂活潑的曲子,卻是描繪對於敘事對象的依戀與不甘。如果自己的心情沒有人能理解,將其寄託於雨中反而能讓人釋放情緒,而甘願被雨淹沒的叫喊,更切實傳達出主人公內心的情感糾結,引發共鳴,是首相當適合雨季時播放的歌曲。

創作回應

更多創作