ETH官方钱包

前往
大廳
主題

川田まみ&黒崎真音「Snap out of it!!」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2024-07-20 23:00:03 | 巴幣 0 | 人氣 126

Snap out of it!! 川田まみ黒崎真音
(《とある魔術の禁書目録》印象曲,收錄於《とある魔術の楽曲目録》)

作詞:中沢伴行.尾崎武士
作曲:中沢伴行.尾崎武士


きっとこのまま葉わない夢で...
這個夢一定就這樣無法實現...
ちょっと、らしくない!your profile
有點不像你!你的形象

全て無駄に感じた midnight
在午夜感覺一切都是徒勞
君の眼差しは不安さえ
你的眼神甚至充滿了不安
【I'm alone. 冷たい風に吹かれ】
【我孤單一人 被冷風吹拂】
蹴散らすほどぐっと見えた
看到你堅定地踢散一切
軌道変えぬ like a meteor
軌跡不變 就像顆流星
【Shine all around..."like a meteor"】
【閃耀四方...「就像顆流星」】

忘れない
不要忘記

Snap out of it!!
振作起來!!
裏腹な言葉で重ねた壁、よじ登って【ほら】
以矛盾的話語堆砌成的牆 攀爬上去【看啊】
見えるのかい?
能看見嗎?
遠くから眺めてもつまらないよ
從遠處眺望也沒什麼意思
夢の続きを見よう【dreamer】
瞧瞧夢的延續吧【夢想者】
いつでも その瞳の中で
無論何時 在那雙眼中

そっと觸れた肩が震えてる
輕輕碰觸的肩膀顫抖著
ずっと耐えてきた your weakness
你一直忍受著的 你的弱點

虛空にもみ消した teardrop
熄滅於虛空中的眼淚
夜風が寂しげに transport
夜風寂寞地吹送著
【Good-bye, tears. 明日は笑えるかな】
【再見 淚水 明天能笑著嗎】
笑顔が君の武器だった
笑容是你的武器
傷だらけの shield of the smile
傷痕累累的微笑之盾
【I can't stand watch you..."shield of the smile"】
【我無法忍受看你...「以微笑武裝自己」】

このままじゃ
這樣下去不行

Snap out of it!!
振作起來!!
靜寂をぶち壊すくらいに泣き叫べ warrior【さあ】
大聲哭喊到足以打破寂靜 戰士【來吧】
飽きるくらい
直到厭倦
守ってばっかの武器は捨てて
捨棄掉只能守護的武器
本當の笑顔は夢の先【dreamer】
真正的笑容就在夢的前方【夢想者】
必ず そこで待っているから
一定就在那等著你

Snap out of it!!
振作起來!!
裏腹な言葉で重ねた壁、よじ登って【ほら】
以矛盾的話語堆砌成的牆 攀爬上去【看啊】
見えるのかい?
能看見嗎?
遠くから眺めてもつまらないよ
從遠處眺望也沒什麼意思
夢の続きを見よう【dreamer】
瞧瞧夢的延續吧【夢想者】
いつでも その瞳の中で
無論何時 在那雙眼中


翻譯心得
今天是《魔法禁書目錄》的20周年,翻譯了演唱動畫曲目兩大歌姬的合作曲。
此曲的前奏響起就讓人想要拍手,感到激動,也令人不禁回想起川田的final live 中兩人合唱的光景。在眾多樂句中,可以發現和聲是由對方來歌唱,而不是與主旋律同一人,是聆聽時值得關注的點。
另外這首歌也收錄於黒崎真音《Beloved One》專輯的特典「とある魔術の精霊讃歌(アルトルムフィア)?DJmix?」的最後一曲,雖然前面若有其他人的曲目皆由真音翻唱,但這首曲子時保留了原版兩人的合唱,為這首組曲進一步添上了傳承意義。

創作回應

更多創作