![](https://i.ytimg.com/vi/GNskCCDIpig/maxresdefault.jpg)
作詞:水槽
作曲:水槽
編曲:水槽
Guitar:清水"カルロス"宥人
PV:SG
唄:水槽
中文翻譯:月勳
君を許せない僕が悪いって言うなら
kimi wo yuruse na i boku ga waruitte iu na ra
要是你說這都是無法原諒你的我不好的話
それでいいよ
so re de i i yo
這樣就好了啊
それでいいもう
so re de i i mo u
這樣就好了啊
浸ってるなんて言わせない
hitatte ru na n te iwase na i
我不會讓你說你已經沉溺其中
好きでいることを選ばない
suki de i ru ko to wo erabana i
我不會選擇我喜歡的事物
そっちが悪いんだけどな
socchi ga warui n da ke do na
雖然這其中也有你的錯呢
市営バスの窓に映った顔がそう言ってた
shiei basu no mado ni utsutta kao ga so u itte ta
映照在市營巴士的窗戶上的臉如此說道
君についたはずの悪態が
kimi ni tsu i ta ha zu no akutai ga
本應該向你說出的髒話
自分に刺さった
jibun ni sasatta
刺進了我的心扉裡
抜けないな果てないな
nuke na i na hate na i na
無法擺脫啊 無盡無休啊
若いからって都合のいい言い訳だ
wakai ka ratte tsugou no i i ii wake da
「因為你還年經啊」還真是個自私的藉口呢
噓も並べた それがベター
uso mo narabe ta so re ga beta-
甚至陳列出了謊言 那還比較好呢
優先席向かい 等間隔の問い
yuusen seki mukai tou kankaku no toi
面朝博愛座 等距的疑問
生産性ないとりあえず反省
seisan sei na i to ri a e zu hansei
總而言之先進行沒有生產率的反省吧
僕なしじゃ生きられない君がいい
boku na shi jya iki ra re na i kimi ga i i
你就當個沒有我便無法活下去的你吧
幸いまだ鳴り続く通知
saiwai ma da nari tsuzuku tsuuchi
幸好依舊會持續響起的通知
あえて無視 バスだし
a e te mushi basu da shi
故意無視 反正是公車
この景色を焼き付ける決意固めて
ko no keshiki wo yaki tsuke ru ketsui katame te
凝住烙印在這道風景裡的決心吧
電源は切るわけないけど
dengen wa kiru wa ke na i ke do
雖然不可能會沒電呢
3、2、1の合図もないまま魔法が解けていく
suri-, tsu-, wan no aizu mo na i ma ma mahou ga toke te i ku
魔法依舊沒有發出3、2、1的信號並就這麼解開
待てないな
mate na i na
我等不去了啊
熱が下がってくのがわかって
netsu ga sagatte ku no ga wa katte
我明白熱度逐漸退去
僕はなすすべないや
boku wa na su su be na i ya
我也無計可施啊
砂時計が落ちたら
suna dokei ga ochi ta ra
要是沙漏的沙子落盡時
その砂にでもなれたらな
so no suna ni de mo na re ta ra na
我是否也能成為那道沙子呢
いいな
i i na
真是不錯
でも好きでいることを選ばない
de mo suki de i ru ko to wo eranana i
但是我不會選擇我喜歡的事物
夢に出てくることもなくなって
yume ni dete ku ru ko to mo na ku natte
你不再出現於我的夢裡
不可抗力で潮時を悟る
fuka kouryoku de shio doki wo satoru
在不可抗力時領悟到機會的到來吧
愛がわからなくなった
ai ga wa ka ra na ku natta
我變得不理解愛
いや最初からわかってなかった
i ya saisyo ka ra wa katte na katta
不對 打從一開始我便沒有理解過
君の最寄り駅は各停しか止まらず
kimi no moyori eki wa kakutei shi ka tomarazu
距離你最近的車站只會停靠普通車
まとまりのない駅ビルが立ち並ぶ
ma to ma ri no na i eki biru ga tachi narabu
雜亂無章的車站旁大樓林立
言い出せば止まらない不平不満
ii dase ba tomarana i fuhei fuman
要是說不口的話便停不下來的牢騷
急勾配の階段
kyuu koubai no kaidan
嚴重傾斜的階梯
急行通過の看板
kyuukou tsuuka no kanban
快車通過的招牌
有効期限Expired
yuukou kigen EXPIRED
有效期限Expired
What is love?
ブルーの音で出會った
buru- no oto de deatta
我們在藍色的音色下相遇
君は聞こえたの?僕は
kimi wa kikoe ta no? boku wa
你是否能聽見呢?我啊
3、2、1の合図もないまま
suri, tsu-, wan no aizu mo na i ma ma
魔法依舊沒有發出3、2、1的信號
魔法が解けていく
mahou ga toke tei ku
並就這麼解開
待てないな
mate na i na
我等不去了啊
電話かかって目だけそらして
denwa ka katte me da ke so ra shi te
電話開始響起 而我只是轉移了視線
僕はこのままいれば
boku wa ko no ma ma i re ba
要是我就這麼保持原樣的話
君の鍵についてた
kimi no kagi ni tsu i te ta
我是否便能成為
あのストラップになれるかな
a no sutorappu ni na re ru ka na
掛在你的鑰匙上的掛飾呢
どうかな
do u ka na
如何呢
でも好きでいることを選べない
de mo suki de i ru ko to wo erabe na i
但是我卻無法選擇我喜歡的事物
聞こえたの
kikoe ta no
我聽見了啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。