ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【にじよん あにめーしょん2】虹ヶ咲學(xué)園校歌(Rock Ver.)【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-27 22:10:52 | 巴幣 12 | 人氣 138


作詞:角野壽和
作曲:角野壽和?川浦正大
編曲:Rockwell
唄:虹ヶ咲學(xué)園スクールアイドル同好會

中文翻譯:月勳


光を仰ぎ 夢みつけ
hikari wo aogi     yume mi tsu ke
仰望光芒 發(fā)現(xiàn)夢想

彩り水面(みなも)が 揺れている
irodori minamo ga     yure te i ru
水面上的色彩 在搖曳著

あゝ友よ そう一緒に 學(xué)び合おう
aa tomo yo     so u issyo ni     manabi aou
啊啊 朋友啊 是的 讓我們一起 互相學(xué)習(xí)吧

集まる未來 虹ヶ咲
atsumaru mirai     nijigasaki
集結(jié)起來的未來 虹咲


見渡す海は 煌めいて
miwatasu umi wa     kirameite
我們所環(huán)繞的大海 正在閃閃發(fā)光

風(fēng)の調(diào)べで 色づくよ
kaze no shirabe de     iro zu ku yo
靠微風(fēng)的旋律來 點(diǎn)綴一切吧

思いをつないで 笑い合おう
omoi wo tsu na i de     warai aou
讓我們來維繫起彼此的感受 並相視而笑吧

あふれる希望 虹ヶ咲
a fu re ru kibou     nijigasaki
滿溢而出的希望 虹咲


春を待ち望み 心豊かさ知る
haru wo machi nozomi     kokoro yutakasa shiru
盼望春天 體會心靈的豐盛

夏の眩しさ 逞しさ身につけて
natsu no mabushi sa     takumashi sa mi ni tsu ke te
夏天的耀眼之處 穿戴上堅(jiān)強(qiáng)

秋に耳澄まし 生きる意味 問いかけ
aki ni mimi sumashi     iki ru imi     toi ka ke
側(cè)耳傾聽秋天 詢問 活著的意義

冬を忍んで 季節(jié)(とき)の中で強(qiáng)くなってゆく
fuyu wo shinonde     toki no naka de tsuyoku natte yu ku
忍受冬天 在季節(jié)(時光)之中逐漸變得強(qiáng)大


優(yōu)しい陽射し 包まれて
yasashi i hizashi     tsutsumare te
籠罩在 溫柔的日照中

無數(shù)の光が 舞っている
muteki no hikari ga     matte i ru
無數(shù)的光芒 正在飛舞著

心を弾ませ 歌いましょう
kokoro wo hajimase     utai ma syou
讓我們彈奏心弦 並放聲歌唱吧

つながる生命 虹ヶ咲
tsu na ga ru seimei     nijigasaki
連繫起來的生命 虹咲

いついつまでも 虹が咲く
i tsu i tsu ma de mo     niji ga saku
彩虹永遠(yuǎn) 都會綻放開來

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作