演唱:重音テトSV
翻譯:岡都
おれは しらない なにも しらない
なにも みてない だれも みてない
そらを みても みえない よるの
かけた つきに うさぎ
◇◇◇◇◇◇
我 不知道 什麼都 不知道
什麼都 沒看到 誰都 沒看到
往天空 看也 看不到 夜晚的
缺一角的 月亮上的 兔子
これは なんだ それが なにか?
ここは たのし それで よろし
はしる にげる にがす そらす
月の 欠けた 場所へ
◇◇◇◇◇◇
這是 什麼 那又 如何?
這裡 開心 那便 足夠
跑步 逃跑 躲藏 忽視
向著 缺了一角的 月亮
あらら あらら あらら あらら あらら
あらら あらら あらら あらら あらら
◇◇◇◇◇◇
哎呀呀 哎呀呀 哎呀呀 哎呀呀 哎呀呀
哎呀呀 哎呀呀 哎呀呀 哎呀呀 哎呀呀
妄想 止め処なく
創(chuàng)造 咎めなく
衝動(dòng) 収まらず
なぜか なぜか なぜか なぜかしら?
◇◇◇◇◇◇
妄想 停不下來
創(chuàng)造 無罪可罰
衝動(dòng) 無法抑制
為什麼 為什麼 為什麼 為什麼呢?
最悪だ!
公序良俗を剝いで脫いで踴れ!
いや最低か!
なんでなんでつって
なんかなんか高鳴って
◇◇◇◇◇◇
糟透了!
把公序良俗剝下脫光來跳舞!
不對(duì)也太爛了吧!
說著為什麼為什麼
有什麼有什麼在高聲作響
最悪だ!
どうもこうもしねぇよ勝手にしやがれ!
いや最低か!
いやーもうほんと
最悪だ!だ!だ!だ!だ!
お、おう…
◇◇◇◇◇◇
糟透了!
沒什麼辦法啦隨便你去做!
不對(duì)也太爛了吧!
不對(duì)—真的是
糟透了!了!了!了!了!
喔,喔……
ねてもさめてもつきまとう
みえぬいしきのうらがわに
おおきくあいたくろいあな
◇◇◇◇◇◇
無論是睡是醒都死纏不放
被看不到的意識(shí)的內(nèi)側(cè)的
大大敞開的黑洞
わかる
わかる
わかる
◇◇◇◇◇◇
我懂
我懂
我懂
許す 許せん 許す 許せ
かわいい えへへ むふふ こわい
りんご ごりら らくご ごじら
らくだ だぼら らまだん
◇◇◇◇◇◇
原諒 不原諒 原諒 給我原諒
好可愛 欸嘿嘿 嗯呵呵 好可怕
蘋果 猩猩 落語 哥吉拉*1
駱駝 駄法螺 賴買丹
わたしたち、ぜったいにみてません??!
いってません??!きいてません!!しったこっちゃありません??!
ひかりをいっし!!かげにひとつき??!
ゆるされざるしこうを!!あてはまらないいじょうを??!
つつんでいきていこうじゃありませんか??!
◇◇◇◇◇◇
我們,絕對(duì)沒有看到??!
沒有去!!沒有聽到!!什麼都不知道??!
為光捨命??!處在暗影中將近一個(gè)月!!
將無法被原諒的思想!!將不恰當(dāng)?shù)漠惓#。?br>背負(fù)著活下去不是嗎!!
行動(dòng) 名も持たず
狂騒 意味もなく
永劫 自己満足
◇◇◇◇◇◇
行動(dòng) 沒有名稱
狂囂 毫無意義
永遠(yuǎn) 自我滿足
だから だから だから だからかな?
◇◇◇◇◇◇
所以 所以 所以 所以才這樣嗎?
最高だ!
脳が硬化してんだ
ぶっ壊して叫べ!
いや最高か???
なんでなんでつって
跋扈跋扈跳ねちゃって
◇◇◇◇◇◇棒極了!
腦子都硬化了
砸爛它大叫吧!
不對(duì)也太讚了吧?。?/div>
說著為什麼為什麼
蠻橫地蠻橫地高跳著
最高だ!
愚行奇行で結(jié)構(gòu)
勝手に生きたれ!
いや最高か!
いやーもうほんと
最高だ!だ!だ!だ!だ!
イエッサー!!
◇◇◇◇◇◇棒極了!
愚行奇行也隨便
隨心地活著吧!
不對(duì)也太讚了吧!
不對(duì)—真的是
棒極了!了!了!了!了!
Yes sir!!
むかしむかしのおもいつき
むいぎむいみのひとだかり
むじゃきむてきのうまれつき
◇◇◇◇◇◇
很久很久以前的靈機(jī)一動(dòng)
無意義無意圖的人群
天真無邪無敵的天性
それが
それが
それが
◇◇◇◇◇◇
那就是
那就是
那就是
?責(zé)任集合體
アンタもワタシも関係ない
?責(zé)任集合體
楽しくやってりゃ無問題
勝手にやってりゃ問題ナシ
◇◇◇◇◇◇
無責(zé)任集合體
無論是你我都沒關(guān)係
無責(zé)任集合體
只要開心做就沒問題
只要隨心做就沒問題
俺は 知らない 何も 知らない
何も 見てない 誰も 見てない
記憶 違い 夢の 話
そういう ことで それじゃ
◇◇◇◇◇◇
我 不知道 什麼都 不知道
什麼都 沒看到 誰都 沒看到
與記憶 不同的 夢境的 事情
那就 這樣吧 再見了
*1 蘋果~賴買丹:原文是在玩接龍,駄法螺是指「吹?!?、「說大話」;賴買丹則是伊斯蘭的禁月,也就是穆斯林實(shí)行齋戒的月份。