ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】【Earendel ch. 厄倫蒂兒】星屑の夜空 (原創曲) 中文翻譯 (中、日歌詞)

Birpig | 2024-05-12 04:52:44 | 巴幣 1002 | 人氣 858





翻譯:Birpig/バーピッグ
使用翻譯請標註出處與譯者名,注意使用翻譯的禮節
也請勿擅自修改後自稱原創翻譯,謝謝

24/6/7
看來暫時沒有官方日文歌詞,也找不到有人發表日文歌詞可以用來校對看看,就先補上當時我翻譯中文時聽來的版本,不保證沒有錯誤就是了,順便小修了一下中文翻譯。

11/25
先修正日文歌詞錯誤,正確中文翻譯請參照官方MV
25/03/02
見晴らしの今と外は 見晴らしのいい窓の外は
眺望眼前的景色  面對車窗外開闊的景色
修正一下當初聽錯日文的中文翻譯,還有另外三句的日文歌詞錯誤對應的中文翻譯
其實也沒有大改的必要就保留了

詞?曲:Hayashi Yuta
歌:Earendel / 厄倫蒂兒

見上げた空に浮かぶ星たちが 今にもほら こぼれそうで
こんな景色を君に見せたくて 僕はここで歌うから
仰望夜空的星辰閃爍 彷彿隨時都會墜落
我想與你分享這番景色 所以我才在此歌唱

バイパスを走りながら まだ慣れない今日も思う
無意識についたため息の大きさに 思わず笑ったよ
沿著外環道疾馳 不順遂的一天又過去了
對自己無意識嘆的長長一口氣 不禁莞爾一笑

見晴らしのいい窓の外は まだ少し落ち著かなくて
すぐそばに君がいたやわらか空気が ふっと戀しくなる
面對車窗外開闊的景色 內心依然有些不安
突然想念了 有你在身旁的溫柔氣息

世界はどこまで変わっていくのだろう
視線を上げてみれば 星くずの夜空
世界究竟會變得多麼不同呢
但睜開眼望去 夜空的星塵依舊

見上げた空に浮かぶ星たちが 今にもほら こぼれそうで
この星空を越えた先には どんな明日が待ってるかな
仰望夜空的星辰閃爍 彷彿隨時即將墜落
越過這片星空的彼端 會是怎樣的明天等待著我們

街明かりのない道を
たどたどしく走り抜ける
君がいれば文句のひとつやふたつも
遠慮なく言えるのに
沒有街燈的道路上
即便跌跌撞撞前行
若有你的陪伴
我也可以毫無顧忌抱怨個一兩句

そっけなくたって構わない
たわいもない僕の言葉 受け止めてくれる君が今
どれだけ必要が知ったよ
就算你是隨口應付也無妨
願意傾聽我說出微不足道的每一句
而今 我總算知道你對我是多麼重要

そっちは今どんな 空が見えますか
同じようなこの星空が 見えたらいいな
你那邊能看見什麼樣的夜空呢?
願我們看到的是相同的這片星空

永遠なんて何ひとつなくて すべての時は剎那で
隣に君がいないこの空は 何かひとつ足りなくて 
永恒是不存在的 每分每刻更顯彌足珍貴
沒有你陪伴的這片天空 總覺得缺了些什麼

見上げた空に浮かぶ星たちが 今にもほらこぼれそうで
この星空を越えたら 君に會えるような気がしたんだ
仰望夜空的星辰閃爍 彷彿隨時即將墜落
越過這片星空的彼端 似乎就能再次與你相會

どんなに強く願っても屆かない 思いだってあるけど
こんな景色を君に見せたくて まだ僕は歩いていくよ
即使如此真切地祈願 也會有無法傳達的思戀
但仍想將這景色與你分享 因此我無懼前行

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作