ETH官方钱包

前往
大廳
主題

畢生よ - カンザキイオリ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-03-18 21:35:41 | 巴幣 30 | 人氣 171

作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ

僕らはやりたいことやるために
描き続けた未來(lái)
偉大さに欲望し続けて數(shù)年
爪も髪も手入れ不足だ
  • 為了能繼續(xù)自己想做的事情
  • 我們所繼續(xù)描寫暢想的未來(lái)
  • 無(wú)數(shù)年對(duì)偉大有念想的過去
  • 指甲頭髮的保養(yǎng)不足
奪う側(cè)と奪われる側(cè)
與える側(cè)と與えられる側(cè)
気付くまで何度失った
思い返すほど無(wú)様だ
  • 掠奪與被奪的兩方
  • 給予與接受的兩方
  • 直到失去多少次才意識(shí)到
  • 越想越覺得自己更加可悲
証を殘したかったり
大切なものがあったり
死に絶えた選択肢が
鈍い心に染みる
  • 想要留下存在證明
  • 因?yàn)橛姓湟暤氖挛?/b>
  • 只要死去就結(jié)束的選擇題
  • 替我遲緩的內(nèi)心染上色彩
見失ったものはなんだ?
守るべきものはなんだ?
何を信じ何を目指して
命をかければいい?
愛すべきものたちと同じ方向を歩きたい
畢生よ
そのためには
僕らはどう生きればいい
  • 曾經(jīng)迷失的事物到底為何?
  • 應(yīng)該守護(hù)的事物到底為何?
  • 該相信何物 該為何努力
  • 只要賭上人生就可以了嗎?
  • 想要與應(yīng)當(dāng)珍愛的事物一同前行
  • 畢生啊
  • 為此啊
  • 我們到底該如何活著呢
小汚い日々を補(bǔ)うために
見ないふりばかり続けた過去が
當(dāng)たり前のように嘲笑
プライドばかりが邪魔をする
  • 為了填補(bǔ)染上些許汙垢的日常
  • 一直以來(lái)裝作視而不見的過去
  • 早已被我視作理所當(dāng)然的嘲笑
  • 因?yàn)樽约旱淖宰鹦脑斐傻姆恋K
奪う者と奪われる者
失敗したら失敗したまま
すれ違う生涯すら様々
じゃあ僕は何をしてんだ?
  • 掠奪者與被奪者
  • 只要失敗 你就是人生的敗者
  • 我們走過的人生各有不同
  • 那我到底該做什麼?
自分勝手な自分を変えるために足掻きたい
限られた殘機(jī)が揺れる心に觸れる
  • 為了改變?nèi)我馔秊榈淖约核話暝?/b>
  • 有限的生命觸動(dòng)了我那動(dòng)搖的心臟
見失ったものばかりだ
守りそこなったものばかりだ
何を信じ何を目指して
命を諭せばいい?
愛すべき者たちを愛することはできるか?
畢生よ
愚かさをどうにも拭えないのだ
  • 總是失去無(wú)數(shù)的事物
  • 總是守護(hù)沒用的事物
  • 該相信何物 該為何努力
  • 到底何謂活在著世間?
  • 能夠愛應(yīng)當(dāng)珍愛的事物嗎?
  • 畢生啊
  • 無(wú)論何事都無(wú)法退去的愚蠢
愛されたいなら愛すればいい
與えられたいなら與えればいい
  • 你不被他人所愛的話就去愛人吧
  • 你想要他人給予的話就去給予吧
誰(shuí)かの命を蹴落としてまで
保ち続けた時(shí)間
未熟さを捨て去って救うべきものがある
鈍い心が今だと叫ぶ
  • 直到奪去他人的生命之前
  • 繼續(xù)保留的時(shí)間
  • 一定有捨棄青澀 應(yīng)當(dāng)拯救的事物存在
  • 遲緩的心臟現(xiàn)在飛快跳動(dòng)
見失ったものばかりで
守れなかったものばかりで
しかし確かに胸を張って
なりたい未來(lái)がある
愛すべき者たちを愛すべきと気づいた
畢生よ
終わるのならあなたの希望となる
  • 總是失去了無(wú)數(shù)的事物
  • 總是有無(wú)法保護(hù)的事物
  • 但我堅(jiān)信我對(duì)此很自豪
  • 因?yàn)槲矣邢氤蔀榈膶?lái)
  • 當(dāng)我意識(shí)到應(yīng)當(dāng)去愛的人們
  • 畢生啊
  • 若有終結(jié)的話但願(yuàn)能成為你的希望
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉(cāng)鼠
即便在困境裡仍抱有希望
2024-03-18 22:31:37
TYPE
希望總在意想不到的地方存在
2024-03-18 22:33:54

更多創(chuàng)作