作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
僕らはやりたいことやるために
描き続けた未來(lái)
偉大さに欲望し続けて數(shù)年
爪も髪も手入れ不足だ
- 為了能繼續(xù)自己想做的事情
- 我們所繼續(xù)描寫暢想的未來(lái)
- 無(wú)數(shù)年對(duì)偉大有念想的過去
- 指甲頭髮的保養(yǎng)不足
奪う側(cè)と奪われる側(cè)
與える側(cè)と與えられる側(cè)
気付くまで何度失った
思い返すほど無(wú)様だ
- 掠奪與被奪的兩方
- 給予與接受的兩方
- 直到失去多少次才意識(shí)到
- 越想越覺得自己更加可悲
証を殘したかったり
大切なものがあったり
死に絶えた選択肢が
鈍い心に染みる
- 想要留下存在證明
- 因?yàn)橛姓湟暤氖挛?/b>
- 只要死去就結(jié)束的選擇題
- 替我遲緩的內(nèi)心染上色彩
見失ったものはなんだ?
守るべきものはなんだ?
何を信じ何を目指して
命をかければいい?
愛すべきものたちと同じ方向を歩きたい
畢生よ
そのためには
僕らはどう生きればいい
- 曾經(jīng)迷失的事物到底為何?
- 應(yīng)該守護(hù)的事物到底為何?
- 該相信何物 該為何努力
- 只要賭上人生就可以了嗎?
- 想要與應(yīng)當(dāng)珍愛的事物一同前行
- 畢生啊
- 為此啊
- 我們到底該如何活著呢
小汚い日々を補(bǔ)うために
見ないふりばかり続けた過去が
當(dāng)たり前のように嘲笑
プライドばかりが邪魔をする
- 為了填補(bǔ)染上些許汙垢的日常
- 一直以來(lái)裝作視而不見的過去
- 早已被我視作理所當(dāng)然的嘲笑
- 因?yàn)樽约旱淖宰鹦脑斐傻姆恋K
奪う者と奪われる者
失敗したら失敗したまま
すれ違う生涯すら様々
じゃあ僕は何をしてんだ?
- 掠奪者與被奪者
- 只要失敗 你就是人生的敗者
- 我們走過的人生各有不同
- 那我到底該做什麼?
自分勝手な自分を変えるために足掻きたい
限られた殘機(jī)が揺れる心に觸れる
- 為了改變?nèi)我馔秊榈淖约核話暝?/b>
- 有限的生命觸動(dòng)了我那動(dòng)搖的心臟
見失ったものばかりだ
守りそこなったものばかりだ
何を信じ何を目指して
命を諭せばいい?
愛すべき者たちを愛することはできるか?
畢生よ
愚かさをどうにも拭えないのだ
- 總是失去無(wú)數(shù)的事物
- 總是守護(hù)沒用的事物
- 該相信何物 該為何努力
- 到底何謂活在著世間?
- 能夠愛應(yīng)當(dāng)珍愛的事物嗎?
- 畢生啊
- 無(wú)論何事都無(wú)法退去的愚蠢
愛されたいなら愛すればいい
與えられたいなら與えればいい
- 你不被他人所愛的話就去愛人吧
- 你想要他人給予的話就去給予吧
誰(shuí)かの命を蹴落としてまで
保ち続けた時(shí)間
未熟さを捨て去って救うべきものがある
鈍い心が今だと叫ぶ
- 直到奪去他人的生命之前
- 繼續(xù)保留的時(shí)間
- 一定有捨棄青澀 應(yīng)當(dāng)拯救的事物存在
- 遲緩的心臟現(xiàn)在飛快跳動(dòng)
見失ったものばかりで
守れなかったものばかりで
しかし確かに胸を張って
なりたい未來(lái)がある
愛すべき者たちを愛すべきと気づいた
畢生よ
終わるのならあなたの希望となる
- 總是失去了無(wú)數(shù)的事物
- 總是有無(wú)法保護(hù)的事物
- 但我堅(jiān)信我對(duì)此很自豪
- 因?yàn)槲矣邢氤蔀榈膶?lái)
- 當(dāng)我意識(shí)到應(yīng)當(dāng)去愛的人們
- 畢生啊
- 若有終結(jié)的話但願(yuàn)能成為你的希望