ETH官方钱包

前往
大廳
主題

フラジール - Vivid BAD SQUAD 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-03-17 23:08:56 | 巴幣 124 | 人氣 191

世界計(jì)畫版:
ぬゆり版:
作詞:ぬゆり
作曲:ぬゆり
編曲:ぬゆり

くしゃくしゃになった診察券を持って
簡単な想像に日々を使っている
単調(diào)な風(fēng)景にふと眠くなって
回送列車に揺られ動(dòng)いている
看板の照明が後ろめたくなって
目を落とした先で笑っていた
通りを抜けて路地裏の方で
屈託もなく笑っていた
  • 拿起變得皺巴巴的診察券
  • 每天只是作著輕薄的想像
  • 單調(diào)的風(fēng)景令人產(chǎn)生倦意
  • 搖搖晃晃行駛的回程列車
  • 招牌聚光燈讓我備感內(nèi)疚
  • 垂下視線前方是我在笑著
  • 穿過大街穿進(jìn)小巷子裡面
  • 毫無顧忌地笑出聲來
映畫の上映はとうに終わっている
叱責(zé)の記憶がやけに響くから
できれば遠(yuǎn)くに行かないでくれ
出來るなら痛くしないで
  • 電影上映終於結(jié)束
  • 他人斥責(zé)的記憶在耳邊迴響
  • 可以的話希望你不要去遠(yuǎn)方
  • 如果可以的話請不要傷害我
構(gòu)わないで 離れていて
軋轢にきゅっと目をつむって
報(bào)わないで 話をして
窓越しにじっと目を合わせて
  • 不要管我 離我遠(yuǎn)點(diǎn)
  • 種種不合閉上雙眼
  • 不求回報(bào) 跟我說話
  • 跨過窗戶注視彼此
退廃に暮れた劇場の角で
眠らなかったはずが眠っている
アラベスクには觸れなかったんだ
火がついたように街が光った
  • 荒廢虛無的劇院一角
  • 毫無睡意但沉沉睡去
  • 無法觸碰的虛幻飄渺
  • 如點(diǎn)火般耀眼的街道
無頓著なあの子が傘を差したら
それで救われるくらい単純でしょ
左手の指輪 右手に隠して
戸惑ってるふうにしてた
  • 若是那粗心的孩子為我撐起傘的話
  • 這就是能夠輕易得到救贖的事情吧
  • 左手的戒指 右手隱藏起來
  • 擺出一臉困惑迷茫的表情
捜さないで いつの間にか
消えたことに気づく距離ならば
許さないで 最初だけは
悲しくもないはずにしたくて
  • 不要找我 無論何時(shí)
  • 若是消亡本身在可注意的距離的話
  • 無法原諒 從最初開始
  • 想要讓你不帶有任何悲傷
構(gòu)わないで 離れていて
軋轢にきゅっと目をつむって
報(bào)わないで 話をして
窓越しにじっと目を合わせて
眠らないで 言葉にして
照らした光に目を細(xì)めて
笑わないで 君に咲いた執(zhí)著よ、僕を飲み込んでくれ
  • 不要管我 離我遠(yuǎn)點(diǎn)
  • 種種不合閉上雙眼
  • 不求回報(bào) 跟我說話
  • 跨過窗戶注視彼此
  • 請別睡去 化作言語
  • 照下的燈光瞇起雙眼
  • 不要笑我 對你所有的執(zhí)著 就由我全部飲盡
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉鼠
掙扎卻又無可奈何的感覺……
2024-03-18 08:17:47
TYPE
但也只能掙扎了
2024-03-18 13:27:23

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作