ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Count of Monte Cristo: The Musical 歌詞翻譯-- Wondrous Welcome

NCCake | 2024-01-24 19:06:56 | 巴幣 0 | 人氣 78

       
ALBERT
My goodness, what a house
我的天啊,這是多棒的房子?

F]
I must say it's incredible
我必須說它真不可思議

ALBERT
Now this is a soiree
這才是一個晚宴

F]
The night will be unforgettable
這將是一個無法忘卻的夜晚

COUNT
It's wondrous to have you here
Indulge in all you see
Our dinner starts at eight
So await and have some tea
你們光臨真是太好了
耽溺於你們所見
晚餐八點開始
所以先等等喝個茶吧

So glad you made it without trouble
I know Versailles is far away
很高興你們順利地來了
我知道凡爾賽很遙遠

ALBERT
We won't let distance hold us back
But other situations may
See our slow horse fail to beat Debray's
If you're selling it Lucille
I'll buy it off you that's no bluff
我們不會讓距離妨礙我們
但其他狀況有能
看我們但慢馬輸給了德布雷的
如果露西爾你要賣它
不是開玩笑我一定會買下來的

DANGLARS
Albert's simply joking
Seems to me we have enough
艾伯特只是在開玩笑
在我看來我們已經有夠多了

GUESTS
What a wonderful start to the night, Count
What a wondrous place
You've put diamonds and stars in my eyes, Count
Count on our thanks and grace
多麼美好夜晚的開始啊,伯爵
多麼神乎其神的地方
你用鑽石與星星炫著我的眼睛,伯爵
接收我們感謝與恩惠

LUIGI(?)
Count Cavalcanti has arrived
卡瓦爾康蒂伯爵蒞臨了

COUNT
Thank you, please go back outside
謝謝你,請回到外面

DANGLARS
What's with this Cavalcanti
I don't know what to make of him
這卡瓦爾康蒂是怎麼回事
我對他毫無頭緒

COUNT
Lighten up, try not to be so grim
輕鬆點,別那麼嚴肅

I found he descended from a prince
And as all the rumors go
He is searching through the land
For his lost father from long ago
我發現他是一位王子的後裔
而且根據所有的傳聞所言
他在各地尋找著
他很久以前失蹤的父親

LUCILLE SPOKEN
Ah, a lost father, explains why Franz want to help out him so badly
一個失蹤的父親,難怪法蘭茲那麼想幫他

?]
According to what Franz said
據法蘭茲所言
Cavalcanti's high in court
卡瓦爾康蒂在宮廷地位高
For now we should accept him
我們暫時先接受他
Watch it play out
看事情的發展
It's a fun sport
真是個好玩的遊戲
May I announce, the Villeforts
我正式宣布維爾福一家的蒞臨

VILLEFORT
Lucille, the baron seems distracted
露西爾,男爵看起來有點分心

LUCILLE
Well today he lost a good million or so in the Spanish funds because of a bad telegraph signal. Ended up selling all his stocks, the poor fellow.
今天他因為電報信訊號不良在西班牙基金中虧損了妥妥百萬元。把自己所有的股份都賣了,那可憐的傢伙

VILLEFORT
Poor fellow indeed
的確是可憐的傢伙呢

GUESTS
What a wonderful start to the night, Count
What a wondrous place
You've put diamonds and stars in my eyes, Count
Count on our thanks and grace
多麼美好夜晚的開始啊,伯爵
多麼神乎其神的地方
你用鑽石與星星炫著我的眼睛,伯爵
接收我們感謝與恩惠

LUIGI
Monsieur, Madam, pleasure you're here
先生女士,您們的到來是我的榮幸

COUNT
Where is Franz
法蘭茲在哪裡

LUIGI
Looks like we've scared him off
I mean plans have changed sir, that is all
看來我們把他嚇跑了
我的意思是計畫改變了,只是這樣罷了

VILLEFORT
Well for Valentine's hand
I think I have just the man
我知道瓦倫丁
要嫁給誰了

F]
Who may this be
這會是誰

VILLEFORT
A very single friend
Cavalcanti
一個非常單身的朋友
卡瓦爾康蒂

GUESTS
What a wonderful start to the night, Count
What a wondrous place
You've put diamonds and stars in my eyes, Count
Count on our thanks and grace
多麼美好夜晚的開始啊,伯爵
多麼神乎其神的地方
你用鑽石與星星炫著我的眼睛,伯爵
接收我們感謝與恩惠

What a wonderful start to the night, Count
What a wondrous place
You've put diamonds and stars in our eyes, Count
Count on our thanks
Count on our thanks
Count on our thanks and grace
多麼美好夜晚的開始啊,伯爵
多麼神乎其神的地方
你用鑽石與星星炫著我的眼睛,伯爵
接收我們感謝
接收我們感謝
接收我們感謝與恩惠


有點音盲,所以不太確定誰是誰。能解答的跟我說一聲
Lucille是女版的Lucien

創作回應

更多創作