イプシロン / luz
作詞:柊キライ
作曲:柊キライ
月に向かって歩こう 歩こう 百鬼夜行 ナナナナナナナ なあ?
跟著月光的方向走吧 走吧 百鬼夜行 NANANANANANANA 吶?
往生 往生 往生したあかつきに
往生 往生 向著已故的紅月去
行けるものと思っていた極楽
能走到地方大概是西方極樂吧
まごまごしてたら孤立無援
漫無目的迷著路且孤立無援
リアルの世界から延長線
從現(xiàn)實世界開始延長的界線
死してなお孤獨さ
就算死了也是獨自一人
僕に気づかずに去っていく
回過神來我似乎已經(jīng)去世了
大きな霊のウロ[1]が落ちる
落進(jìn)偌大的靈體虛空之中
小さなこと悩んでいるかも
似乎會是個小麻煩呢
月に向かって歩こう 歩こう 百鬼夜行 ナナナナナナナ なあ?
跟著月光的方向走吧 走吧 百鬼夜行 NANANANANANANA 吶?
歩こう 歩こう 百鬼夜行 後ろの影を
走吧 走吧 百鬼夜行 緊隨其後的暗影啊
踏まず[2]に アルコ[3] 大地 調(diào)べ[4] オホホホホホホホ
前進(jìn)吧 奏響大地的曲調(diào) OHOHOHOHOHOHOHO
さあ來世までの便は今 ナナナナナナナ
現(xiàn)在乘上通往來世的便車 NANANANANANANA
往生 往生 往生したあかつきに
往生 往生 向著已故的紅月去
行けるものと思っていた極楽
能走到地方大概是西方極樂吧
それでも 悠久を曖昧に消化して
即便如此 悠久的時間也足以消化曖昧
日々としてなぐさめ 群れていきたいんだね
聚在一起 舒適的過著每一天
待ちわびている 退屈から
因為等待成長的日子很無聊啊
大きなウロが今日も落ちる
今天也落進(jìn)偌大的虛空之中
忘れられて 忘れていくのかも かも かも
好像 應(yīng)該 大概忘了什麼 忘了什麼來著
今際へ向かい歩こう 歩こう 百鬼夜行 ナナナナナナナ なあ?
現(xiàn)在也向著終點走著 走著 百鬼夜行 NANANANANANANA 吶?
歩こう 歩こう もう一度 死する時まで
走著 走著 直到再次 死去之時
コン ブリオ[5] ダイド[6] 足並みだけ イヒヒヒヒヒヒ
一起赴死吧 踏著輕快活潑的腳步 IHIHIHIHIHIHIHI
さあ歩こう 歩こう 百鬼夜行 ナナナナナナナ
一起走吧 走吧 百鬼夜行 NANANANANANANA
噓つきあくびを噛み締めた
咀嚼著騙子打出的哈欠
次の現(xiàn)し世も同じこと
下次也是一樣的東西吧
変わらない 変わらない
毫無新意 一成不變
僕は 僕は 僕は変われない ない ない
我也 我也 沒有 沒有 我也沒有改變
歩こう 歩こう 百鬼夜行 ナナナナナナナ なあ?
走吧 走吧 百鬼夜行 NANANANANANANA 吶?
歩こう 歩こう 百鬼夜行 後ろの影を
走吧 走吧 百鬼夜行 緊隨其後的暗影啊
踏まずに アルコ 大地 調(diào)べ オホホホホホホホ
前進(jìn)吧 奏響大地的曲調(diào) OHOHOHOHOHOHOHO
さあ來世までの便は今 ナナナナナナナ
現(xiàn)在乘上通往來世的便車 NANANANANANANA
ヨー 歩こう 歩こう 百鬼夜行 ナナナナナナナ なあ?
喲 走吧 走吧 百鬼夜行 NANANANANANANA 吶?
歩こう 歩こう 百鬼夜行 ヒソヒソしてさ
走吧 走吧 百鬼夜行 喃喃地響著
コン ブリオ ダイド 足並みだけ イヒヒヒヒヒヒ
一起赴死吧 踏著輕快活潑的腳步 IHIHIHIHIHIHIHI
さあ歩こう 歩こう 百鬼夜行
一起走吧 走吧 百鬼夜行
ナナナナナナ
NANANANANANANA
ナナナナナナ
NANANANANANANA
ハハハハハ
HAHAHAHAHA
月に向かって歩こう 歩こう 百鬼夜行 ナナナナナナナ なあ?
跟著月光的方向走吧 走吧 百鬼夜行 NANANANANANANA 吶?
[1]:虛(うろ):空洞、空心
[2]:踩、踏、 進(jìn)入、踏上、 遵守、遵循、 經(jīng)歷過
[3]:Arco:拉奏
[4]:
1. 調(diào)查,檢查。 2. 搜查,盤問。 3. 調(diào)子,曲調(diào)。
[5]:コン ブリオ:原文為義大利語,con是帶有、一同的意思,Brio則是活潑、生動或熱情。兩個字綜合起來,就是帶有熱情、或者活潑生動的意思。
[6]:died:die的過去分詞
翻譯大多專注在luz和皇室醜聞相關(guān)的作品,其他隨緣沒有學(xué)過正規(guī)日文加上思維可能有點窗簾,如有錯誤請多指教,也歡迎多多交流
↓↓↓找人請洽↓↓↓
舊twitter / 現(xiàn)X:@Soleil_sun_