ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Scissors / luz

楪宣 | 2023-12-09 23:28:58 | 巴幣 0 | 人氣 201

Scissors / luz

Music:毛蟹(LIVE LAB.)
Lyrics:ハヤシケイ(LIVE LAB.)
Arrangement:堀江晶太

飢えた獣が貪るように
像是飢渴貪婪的野獸般
重ねる體 空しいね
沉重的身體  卻只是個空殼
空っぽの心は 誰のせい
空洞的內心  又是誰的錯呢
答えは闇夜に溶けた
答案早已在夜色中溶去

柔い肌に 觸れ合うたびに
在碰到你柔軟的肌膚時
あなたに爪を立てるの
僵硬豎起的爪子
まるで鋏のような指先
是彷彿剪刀的手指
こんな私は嫌 嫌 嫌
我討厭這樣的我  討厭  討厭  討厭

觸れないでよ Scissors
不能碰到喔  Scissors
ああ 私はScissors
啊啊  我的這雙Scissors
誰も傷つけないように
就像我不會傷害任何人一樣
誰かここで殺して
誰快來這殺掉
私の中のモンスターを
殺掉我體內的怪物

絡む指 空回る言葉
緊扣的十指  空轉的話語
からから[1]の喉が詰まるの
塞住了乾渴的喉嚨
いっそ全部 切り裂けたなら
乾脆全部  切開撕裂的話
楽になれるのでしょうか
就能快樂起來嗎

髪も肌も 瞳も血の色も
頭髮、皮膚、眼睛還有鮮血的顏色
おんなじなのにどうして
為什麼全都一樣呢
まるで一人 違う生き物
就像是另一種生物一樣的我
こんな私は嫌 嫌 嫌
我討厭這樣的我  討厭  討厭  討厭

觸れないでよ Scissors
不能碰到喔  Scissors
ああ 冷たいScissors
啊啊  我這雙冰冷的Scissors
愛してくれるでしょうか
你也不會愛我的對吧
もしも違う姿で
如果能以不同的姿態
ああ 出會えたならば
啊啊  我們還能夠相遇嗎

觸れないでよ Scissors
不能碰到喔  Scissors
ああ 私はScissors
啊啊  我的這雙Scissors
誰も傷つけないように
就像我不會傷害任何人一樣
誰かここで殺してよ
誰快來這殺掉
ねえ ねえ 壊して
吶  吶  崩壞吧
ああ ああ 消し去って
啊啊  啊啊  消逝吧
どうかここで殺して
拜託就在這殺掉吧
私の中のモンスターを
殺掉我體內的怪物
愛に飢えたモンスターを
那渴望著愛的怪物


[1]:形容詞:乾渴的、空空如也的


*這首的原形應該取自1990年由提姆·波頓執導、強尼·戴普主演的奇幻愛情電影:《剪刀手愛德華》
主角愛德華某種程度上確實滿像我們親愛的教主大人的


翻譯大多專注在luz和皇室醜聞相關的作品,其他隨緣沒有學過正規日文加上思維可能有點窗簾,如有錯誤請多指教,也歡迎多多交流
↓↓↓找人請洽↓↓↓
舊twitter / 現X:@Soleil_sun_

創作回應

相關創作

更多創作