ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】ウィックド【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-10-27 10:18:23 | 巴幣 34 | 人氣 225


作詞:pupa
作曲:pupa
PV:あおあそ
唄:可不

中文翻譯:月勳


未だ
imada
極惡之花

極悪の華 悪戯に咲いた
gokuaku no hana     itazura ni saita
如今依舊 惡作劇般地盛開了

微笑みを掻き消した
hohoemi wo kaki keshi ta
並抹去了微笑


最低な憎悪 妬いてる今日も
saitei na zouo     yaite ru kyou mo
最差勁的憎恨 我所嫉妒無比的今天的

問い掛けは殘酷だ
toi kake wa zankoku da
質問也十分殘忍呢


崩れた安寧 狂わす運命
kuzure ta annei     kuruwasu unmei
分崩離析的安寧 擾亂的命運

喉元を締め付けた
nodo moto wo shime tsuke ta
擰緊了我的喉嚨


迷子は何処だ 最後は愚か
maigo wa doko da     saigo wa oroka
走失的孩子在哪裡呢 最後卻十分愚蠢

歪んでいく愛の沼
yugande i ku ai no numa
逐漸扭曲的愛的沼澤


腐り落ちた貴方に水をあげる
kusari ochi ta anata ni mizu wo a ge ru
我將給腐敗殆盡的你一些水

優しい私と踴りましょう
yasashi i watashi to odori ma syou
與溫柔的我一起跳起舞來吧

ぐちゃぐちゃに崩れて慘めだわ
gu cya gu cya ni kuzure te mijime da wa
你崩潰的一團糟 還真是悲慘呢

齧った林檎を飲み込むの
kajitta ringo wo nomi komu no
吞下了咬了一口的蘋果的

赤い唇が叫びだして
akai kuchibiru ga sakebi da shi te
赤紅的嘴唇開始吶喊

いつもいつも気に食わないわ
i tsu mo i tsu mo ki ni kuwanai wa
我總是總是感到了不如願啊

腫れた貴方の顔を見せて
hare ta anata no kao wo mise te
讓我看看腫脹的你的臉龐吧

ああ大嫌いで苦しいわ
a a daikirai de kurushi i wa
啊啊 真是討厭 讓我感到十分痛苦


愛憎
aizo
愛憎

膨れる願望 震える細胞
fukure ru ganbou     furue ru saibou
膨脹的願望 顫抖的細胞

幸福を切り裂こう
koufuku wo kiri sakou
讓我們來撕裂幸福吧


剝ぎ取る心臓 騙して退場
hagi toru shinzou     damashi te taijyou
欺騙我所剝下的心臟 並就此退場

喰らい付く紛い物
kurai tsuku magai mono
吞下肚的仿造品


爽快に嗤い転げ
soukai ni warai koroge
爽快地笑到滾地吧

闇に墮ちていく
yami ni ochi te i ku
逐漸墜落至黑暗裡


葉えちゃいけないの
kanae cya i ke na i no
這種願望不可以實現啊

誰が決めた
dare ga kime ta
是誰所決定的呢

自問自答を彷徨い歩く
jimon jitou wo samayoi aruku
我不斷在自問自答之中徬徨著


腐り落ちた貴方に水をあげる
kusari ochi ta anata ni mizu wo a ge ru
我將給腐敗殆盡的你一些水

優しい私と踴りましょう
yasashi i watashi to odori ma syou
與溫柔的我一起跳起舞來吧

ぐちゃぐちゃに崩れて慘めだわ
gu cya gu cya ni kuzure te mijime da wa
你崩潰的一團糟 還真是悲慘呢

齧った林檎を飲み込む
kajitta ringou wo nomi komu
我吞下了咬了一口的蘋果


滑り落ちた貴方を見ててあげる
suberi ochi ta anata wo mite te a ge ru
我將注視著滑落下來的你

優しい私と踴りましょう
yasashi i watashi to odori ma syou
與溫柔的我一起跳起舞來吧

滅茶苦茶に貶して捨ててやる
mecya kucya ni kenashi te sute te ya ru
讓我來將你貶低得一文不值之後捨棄你吧

眠った貴方でいて頂戴
nemutta anata de i te cyoudai
我希望你就這麼永遠沉入睡眠之中

巣食う毒蟲に蝕まれて
sukuu doku mushi ni mushibamare
並被盤踞著的毒蟲所侵蝕

いつもいつも落ち著かないわ
i tsu mo i tsu mo ochi tsukanai wa
我總是總是冷靜不下來啊

笑う貴方の顔が憎い
warau anata no kao ga nikui
歡笑著的你的臉讓我感到憎恨不已

ああ大嫌いで苦しいわ 空しいわ
a a daikirai de kurushi i wa     munashi i wa
啊啊 真是討厭 讓我感到十分痛苦 真是空虛啊

悔しい
kuyashi i
好後悔

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作