作詞:pupa
作曲:pupa
唄:可不
中文翻譯:月勳
あれもいらない
a re mo i ra na i
我不需要那個(gè)
これもいらない
ko re mo i ra na i
也不需要這個(gè)
我儘な貴方 投げつけて
wagamama na anata nage tsu ke te
為此我將其丟向了 任性的你
気に入らないの
ki ni iranai no
我不喜歡
可愛(ài)らしい顔でほざく
kawairashi i kao de ho za ku
你那露出討人喜歡的表情胡說(shuō)著的模樣
何も知らないくせに
nani mo shirana i ku se ni
明明你根本一無(wú)所知啊
あれもいらない
a re mo i ra na i
我不需要那個(gè)
これもいらない
ko re mo i ra na i
也不需要這個(gè)
隣で唇噛み締めて
tonari de kuchibiru kami shime te
為此我在你的身旁緊緊咬住了嘴唇
気に入らないの
ki ni iranai no
我不喜歡
忌々しい態(tài)度
imaimashi i taido
你那讓人可恨的態(tài)度
嗚呼 今日も最低な気分
aa kyou mo saitei na kibun
啊啊 今天的心情也是差到極點(diǎn)
ひらり ひらり ひらり 墮ちてく
hi ra ri hi ra ri hi ra ri ochi te ku
輕飄飄 輕飄飄 輕飄飄 逐漸墜落
全て 全て 入れ替わる
subete subete ire kawaru
所有 一切 都將交替
怯えた貴方の顔 踏み付けて
obie ta anata no kao fumi tsuke te
我踐踏著 膽怯的你的臉龐
奪い取るの 素?cái)长胜獖獦?/div>
ubai toru no suteki na ohime sama
我將綁走 美好的公主殿下
ほら渇きも痛みも知らないで
ho ra kawaki mo itami mo shirana i de
你瞧 這都是不知道飢渴與疼痛的
使い捨てられた貴方のせいよ
tsukai sute ra re ta anata no se i yo
被他人用完就丟的你的錯(cuò)啊
零れ落ちたお守り 流されて
kobore ochi ta omamori nagasare te
我所遺留下的護(hù)身符 並被沖走
捨てられたくないなら捧げましょう
sute ra re ta ku na i na ra sasage ma syou
要是你不想被他人捨棄的話便獻(xiàn)上一切吧
あら醜く泣いても可愛(ài)いわ
a ra minikuku naite mo kawaii wa
哎呀 即使你醜陋地哭泣也很可愛(ài)呢
汚れたドレス切り裂いて
yogore ta doresu kiri saite
撕扯開(kāi)骯髒的禮服吧
あれもいらない
a re mo i ra na i
我不需要那個(gè)
これもいらない
ko re mo i ra na i
也不需要這個(gè)
我儘な貴方 投げつけて
wagamama na anata nage tsu ke te
為此我將其丟向了 任性的你
気に入らないの
ki ni iranai no
我不喜歡
可愛(ài)らしい髪を解く
kawairashi i kami wo hodoku
你那鬆開(kāi)討人喜歡的髮絲的模樣
何もできないくせに
nani mo de ki na i ku se ni
明明你根本一事無(wú)成呢
あれもいらない
a re mo i ra na i
我不需要那個(gè)
これもいらない
ko re mo i ra na i
也不需要這個(gè)
隣で唇噛み締めて
tonari de kuchibiru kami shime te
為此我在你的身旁緊緊咬住了嘴唇
気に入らないの
ki ni iranai no
我不喜歡
憎たらしい笑顔
nikutarashi i egao
你那可憎的笑容啊
嗚呼 あたしが掻き消すの
aa a ta shi ga kaki kesu no
啊啊 我將完全消除你的一切
ひらり ひらり ひらり 墮ちてく
hi ra ri hi ra ri hi ra ri ochi te ku
輕飄飄 輕飄飄 輕飄飄 逐漸墜落
全て 全て 入れ替わる
subete subete ire kawaru
所有 一切 都將交替
怯えた貴方の顔 踏み付けて
obie ta anata no kao fumi tsuke te
我踐踏著 膽怯的你的臉龐
奪い取るの 素?cái)长胜獖獦?/div>
ubai toru no suteki na ohime sama
我將綁走 美好的公主殿下
ほら渇きも痛みも知らないで
ho ra kawaki mo itami mo shirana i de
你瞧 這都是不知道飢渴與疼痛的
使い捨てられた貴方のせいよ
tsukai sute ra re ta anata no se i yo
被他人用完就丟的你的錯(cuò)啊
答えた問(wèn)い掛けただ嬉しくて
kotae ta toi kake ta da ureshi ku te
我只是對(duì)回答過(guò)的質(zhì)問(wèn)感到了喜悅
嗚呼 慘めに泣いても変わらない
aa mijime ni naite mo kawarana i
啊啊 即使悲慘地哭泣也不會(huì)改變
瞳の奧 真実 気づかずに
hitomi no oku shinjitsu kizukazu ni
我並不會(huì)注意到 存在於雙眼深處的 真相
綺麗なドレス引き裂かれ
kirei na doresu hiki sakare
並被他人撕扯開(kāi)骯髒的禮服
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。