作詞:イツカ
作曲:イツカ
唄:F∞F
中文翻譯:月勳
咲いては散る花のように 泣いて笑っていたい
saite wa chiru hana no yo u ni naite waratte i ta i
我想像盛開後又凋零的花朵一樣 哭泣並露出笑容
どうやって君を忘れたらいいの?
do u yatte kimi wo wasure ta ra i i no?
我該怎麼忘記你才好呢?
いつもよりも胸が痛い 焦がれ過ぎて
i tsu mo yo ri mo mune ga itai kogare sugi te
我比平常還要更加地感到心痛 我過於思慕著你
言葉よりも顔が見たい 一瞬でも
kotoba yo ri mo kao ga mitai issyun de mo
彼此話語我更想看見你的臉龐 哪怕只有一瞬間
時間は流れて季節も過ぎるけれど
jikan wa nagare te kisetsu mo sugi ru ke re do
雖然時間流逝 就連季節也流逝而過
切なさには慣れそうにないから
setsunasa ni wa nare so u ni na i ka ra
但我似乎無法習慣這種難受感啊
また出逢いたい
ma ta deai ta i
所以我還想再次與你邂逅
咲いては散る花のように 泣いて笑っていたい
saite wa chiru hana no yo u ni naite waratte i ta i
我想像盛開後又凋零的花朵一樣 哭泣並露出笑容
どうやって君を忘れたらいいの?
do u yatte kimi wo wasure ta ra i i no?
我該怎麼忘記你才好呢?
友達には戻れるけど 胸が痛い
tomodachi ni wa modore ru ke do mune ga itai
雖然我們能回到朋友關係 但我卻感到心痛不已
消せないメールを夜中に読み返しても
kese na i me-ru wo yonaka ni yomi kaeshi te mo
即使我在半夜裡不斷閱讀著無法刪除的短信
人は時を巻き戻せないから また出逢いたい
hito wa toki wo maki modose na i ka ra ma ta deai ta i
但人類也無法倒轉時間啊 所以我還想再次與你邂逅
咲いては散る花のように 泣いて笑っていたい
saite wa chiru hana no yo u ni naite waratte i ta i
我想像盛開後又凋零的花朵一樣 哭泣並露出笑容
どうやって君を忘れたらいいの?
do u yatte kimi wo wasure ta ra i i no?
我該怎麼忘記你才好呢?
出來るのなら この全てを捨てても良いよ
deki ru no na ra ko no subete wo sute te mo i i yo
要是可以的話 即使捨棄這一切也無所謂啊
會えない日はこの胸にずっと 思っているよ
ae na i hi wa ko no mune ni zutto omotte i ru yo
我一直在思念著 無法見面的日子啊
だからこそ また出逢いたい
da ka ra ko so ma ta deai ta i
正因如此 我還想再次與你邂逅
泣いて笑って過ごすけど 君を探してしまう
naite waratte sugosu ke do kimi wo sagashi te shi ma u
雖然我可以哭泣、笑著並度過一切 但我卻在一直尋找著你
どうやって君を忘れたらいいの
do u yatte kimi wo wasure ta ra i i no
我該怎麼忘記你才好呢
咲いては散る花のように 泣いて笑っていたい
saite wa chiru hana no yo u ni naite waratte i ta i
我想像盛開後又凋零的花朵一樣 哭泣並露出笑容
どうやって君を忘れたらいいの?
do u yatte kimi wo wasure ta ra i i no?
我該怎麼忘記你才好呢?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。