午前零時の通知が誰かを嘲笑う 靜かにカルマが崩れる
午夜12點的鈴響正嘲笑著誰 因果報應(yīng)也悄然而至
予想外のスピードで未來は閉ざされた 僅かなズレさへ逃さずに
通往未來的大門在迅雷不及掩耳下關(guān)上 不留一點空隙
褪せた哀れな玩具だ 燃えて塵と化すだけか?
不如以往亮麗的悲慘玩具 難道只能燃盡化為灰燼
愚か故に世界が笑う
正因愚蠢才會被世界恥笑
意味も無いんだよ 偽善に満ちた正義だけが明日を見る
所做一切都是徒勞 只剩偽善的正義才能開拓明日
生きたい未來など分かんないや 冷たい淘汰は誰の為?
無法緊握的未來該何去何從 又是為誰做出冷酷的淘汰
匿名的な裁きと
不具名的裁罰
嚙み合わない現(xiàn)狀
不契合的現(xiàn)況
死にたい理由など分かんないで 『消えたい』言葉は誰の雨?
就連死去也無法找到理由 『好想就此消失』是誰在大雨中述說
『大丈夫』と強がっていた 錆び付いてく正常
『沒關(guān)係』故作堅強著 但常理卻因此腐朽
霞む誰かの未來を魔女達は詩う
朦朧中魔女們歌頌著何人的未來
助けなんて誰もしないだろ ハイエナ共が群がってんだ
孤立無援了吧 就乖乖等鬣狗們將你生吞活剝
自分じゃなけりゃどうでも良いんだ 面白がって群がる笑聲
『反正不是我就好啦』吃瓜群眾事不關(guān)己的笑著
どうぞご覧遊ばせ 少し泣いたくらいじゃどうも無いんでしょ?
請在一旁看戲吧 稍微流一些眼淚也不足為過
他人の不幸は蜜の味か? 罪償いも誰かの遊び事
他人的不幸嘗起來是何種滋味? 贖罪何嘗不是種遊戲
悲しみに縋って待ってたんだ 救われる筈と泣いてたの
在悲痛中靜靜等待著 或許救贖那刻就會喜極而泣吧
生きる為自分を淘汰するんだ 錆びる事なんて無いんだよ
為了生存將自我淘汰 如此一來就不會再次腐朽
生きたい未來なら此処に在って 『生きたい』言葉が君の魔法
若想緊握未來就佇立此地吧 『好想生存下去』話語即是你的魔法
獨創(chuàng)的なカルマが
獨有的因果
嚙み合ってく現(xiàn)狀
契合了現(xiàn)狀
死にたい理由など分かんなくて 『死にたい』過負荷は君の為
此刻已無法想起為何想死去 『好想死去』僅是你崩潰的證明
交わってく歯車と
交錯契合的齒輪
ありふれた魔法に
在平凡的魔法下
明日を見た
開拓出嶄新明日