Wake up feeling like a new day needs me
一覺醒來以為今天將是順心的一天
But the clock reads three
但指針仍停留在3點(diǎn)
And I slump back into my bed
只好再次回到夢境裡
Motivation feeds the hungry mind
衝動(dòng)滿足著渴望心理
So I guess starving tells me
彷彿飢餓感正訴說著
Something I knew all along
我早已熟知的事實(shí)
Spend the day reflecting my mistakes
花上整天反思我所犯下的錯(cuò)誤
In the end, it means nothing
到頭來 倘若不再追求夢想
If I can't pursue my dreams
人生僅是一場空
Fall asleep into a darker place
深淵之中我沉沉睡去
Where my mind shuts off for the day
此處讓我的心靈不再受難
And recollects in peace
沉浸於回憶之中
Lie awake while the colours fade away
謊言成真即是色彩逝去之時(shí)
The truth is, I never changed
事實(shí)上 我從未改變
Black to white is still grey
黑白之間仍是如此灰暗
Lie awake while the colours fade
色彩逝去即是謊言成真之時(shí)
Living everyday cast in shadow
每天過著充滿抑鬱的日子
Living in contempt, rash and shallow
活在他人鄙視之中 魯莽而膚淺
Colours splash violently, aberrant, suddenly
噴濺的色彩是多麼短暫 劇烈而又扭曲
Mask your eyes silently, from the truth, blissfully
靜靜將你雙眼闔上 帶你前往幸福美滿的謊言之中
Ignorance born from chained emotions
連鎖效應(yīng)孕育的無知
Weakness born from fear of false notions
恐懼與歧視孕育的懦弱
Colours splash violently, aberrant, suddenly
噴濺的色彩是多麼短暫 劇烈而又扭曲
Mask your eyes silently, colours fading
靜靜將你雙眼闔上 色彩也將因此逝去
Lie awake while the colours fade away
謊言成真即是色彩逝去之時(shí)
The truth is, I never changed
事實(shí)上 我從未改變
Black to white is still grey
黑白之間仍是如此灰暗
Lie awake while the colours fade
色彩逝去即是謊言成真之時(shí)
Living everyday cast in shadow
每天過著充滿抑鬱的日子
Living in contempt, rash and shallow
活在他人鄙視之中 魯莽而膚淺
Colours splash violently, aberrant, suddenly
噴濺的色彩是多麼短暫 劇烈而又扭曲
Mask your eyes silently, from the truth, blissfully
靜靜將你雙眼闔上 帶你前往幸福美滿的謊言之中
Ignorance born from chained emotions
連鎖效應(yīng)孕育的無知
Weakness born from fear of false notions
恐懼與歧視孕育的懦弱
Colours splash violently, aberrant, suddenly
噴濺的色彩是多麼短暫 劇烈而又扭曲
Mask your eyes silently, colours fading
靜靜將你雙眼闔上 色彩也將因此逝去