SWEET HURT
《Happy Sugar Life》ED片尾曲
主唱: ReoNa
作詞、作曲:ハヤシケイ(LIVE LAB.)
翻譯:小羅
腫れた背中のかさぶた
hareta senaka no kasabuta
背後腫脹的結痂
千切れた羽根が生えていた跡
chigireta hane ga haeteita ato
是支離破碎的翅膀生長過的痕跡
傷を抉っては確かめた
kizu wo egutte wa tashikameta
挖開傷口這才確認了
まだ血は赤いこと
mada chi wa akai koto
血液依然鮮紅
守れない誓いで汚したアトリエ
mamorenai chikai de yogoshita atorie
被無法恪守的誓言玷污的畫室
あなたと出會い ただそれだけで
anata to deai tada sore dake de
與你邂逅相遇 僅僅是如此
ふっと 崩れ落ちた
futto kuzureochita
一切便倏然崩塌
甘くて痛くて
amakute itakute
甜蜜又痛苦
飲み込めないほどの
nomikomenai hodo no
令人難以咽下
初めての気持ちに
hajimete no kimochi ni
初嚐的感受
あなたの名前をつけよう
anata no namae wo tsukeyou
就用你的名字來命名吧
淡くて脆くて
awakute morokute
淡薄又脆弱
溶けてしまいそうだ
tokete shimaisou da
彷彿就要融化似的
やがて終わるのなら
yagate owaru no nara
如果終會結束的話
わたしの命をあげよう
watashi no inochi wo ageyou
那就獻上我的生命吧
白い四角いこの病室は
shiroi shikakui kono byoushitsu wa
純白四方的這間病房
崩れることのない角砂糖
kuzureru koto no nai kakuzatou
像一顆不會崩坍的方糖
麻酔の香りに包まれて
masui no kaori ni tsutsumarete
被麻醉的芳香環繞
瞼を閉じていた
mabuta wo tojite ita
就此闔上雙眼
火照る頬 早さを増していく脈拍
hoteru hoho hayasa wo mashiteiku myakuhaku
發燙的臉頰 加速的心跳
薬の効かない こんな病気を
kusuri no kikanai konna byouki wo
無藥可治 這種疾病
愛と呼ぶのでしょう
ai to yobu no deshou
一定就是所謂的愛
甘くて痛くて
amakute itakute
甜蜜又痛苦
毒を帯びた蜜に
doku wo obita mitsu ni
彷彿是那墜入
落ちた羽蟲のように
ochita hamushi no you ni
帶毒花蜜中的小蟲
あなたに冒されていく
anata ni okasareteiku
逐漸被你侵襲
柔くて解れて
yawakute hotsurete
輕柔又絲散
流れてしまいそうだ
nagarete shimaisou da
彷彿就要流逝似的
枯れて果てる前に
karete hateru mae ni
在枯竭之前
わたしの命をあげよう
watashi no inochi wo ageyou
獻上我的生命吧
消えないように 消せないように
kienai you ni kesenai you ni
為了不消失 為了不讓它消失
その手で觸れて 傷つけて 汚して
sono te de furete kizutsukete yogoshite
用你的雙手來觸摸 傷害 玷汙我吧
もし葉うのなら どうか どうか
moshi kanau no nara douka douka
若能如願以償 還請你 希望你將
その罪 その罰 そのすべて
sono tsumi sono batsu sono subete
那份罪 那份懲罰 所有一切
分かち合えますように
wakachiaemasu you ni
都讓我共同分擔吧
甘くて痛くて
amakute itakute
甜蜜又痛苦
飲み込めないほどの
nomikomenai hodo no
令人難以咽下
初めての気持ちに
hajimete no kimochi ni
初嚐的感受
あなたの名前をつけよう
anata no namae wo tsukeyou
就用你的名字來命名吧
淡くて脆くて
awakute morokute
淡薄又脆弱
溶けてしまいそうだ
tokete shimaisou da
彷彿就要融化似的
やがて終わるのなら
yagate owaru no nara
如果終會結束的話
わたしの命をあげよう
watashi no inochi wo ageyou
那就獻上我的生命吧
枯れて果てるのなら
karete hateru no nara
如果終會枯竭的話
わたしの命をあげよう
watashi no inochi wo ageyou
那就獻上我的生命吧
この愛をくれたあなたに
kono ai wo kureta anata ni
向著給予我這份愛的你
すべてあげよう
subete ageyou
獻上所有一切
わたしの命をあげよう
watashi no inochi wo ageyou
獻上我的生命吧
※不專業翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者。
太喜歡這首了,於是乎就趁著最近出了官方MV,自己也寫了一篇,真是百聽不厭。