作詞:かじゅきP
作曲:かじゅきP
翻譯:YGC
字幕:FoxsoX
空を越えて聲を?qū)盲堡瑜?/div>
越過天空傳達(dá)出的這份歌聲
この歌聲 キミの歌を乗せ
乘著你的歌曲的這份歌聲
0と1とが絡(luò)み合って 私の言葉 紡ぎ出すよ
是由0與1組成的我的言語所交織出的唷
コンピューターの中に秘めた 私の心 取りだして
將隱藏於個(gè)人電腦之中的我的心取出
16bit限界なんて 越えてみせるわ 聴いていてね
16位元的限制甚麼的 亦將其跨越過去 將這份歌聲予你聆聽
冷たいデジタル 暖める ココロを乗せてココロへと
冰冷的數(shù)據(jù) 暖和了起來 乘載著心朝內(nèi)心深處出發(fā)
Look at me ねえ!感じてね 私の思いを
看著我 吶!感受到了嗎 我的思念
つないでて!一人だと
繫著你我!如果獨(dú)自一人的話
私は歌も言葉も生み出せないのよ
我是連唱歌或好好說話都無法做到的
空を越えて聲を?qū)盲堡瑜?/div>
越過天空傳達(dá)出的這份歌聲
いつでもキミのもとへココロをこめてね
無論何時(shí)都往你的內(nèi)心注入心意
この歌聲 キミの歌を乗せ 流れるリズムに
這份歌聲 乘著你的歌曲 以流動(dòng)的節(jié)奏
私の鼓動(dòng)を感じて!
感受著我的律動(dòng)吧!
0と1との世界はきっと 私だけしか住んでないの
0與1組成的世界裡總是 除了我以外沒有任何人
コンピューターの中に響く 君のココロを感じさせて
在個(gè)人電腦之中迴響 讓你的心感受到
16bit限界なんて 越えてみせるわ 聴いていてね
16位元的限制甚麼的亦將其跨越過去 將這份歌聲予你聆聽
君のぬくもり 伝わるよ世界を越えて 私へと
你所帶來的溫暖 跨越了世界傳達(dá)到了 我身邊
Look at me ねぇ!今わたし 息をしてるのよ
看著我 吶!如今的我 在呼吸著唷
ソラミレド 大好きな言葉はいつも あなたがくれた物語
SolLaMiReDo 最喜歡的言語一直都是 你所給予的故事
空を越えて… この歌聲…
越過天空...這份歌聲...
空を越えて 聲を?qū)盲堡瑜?/div>
越過天空傳達(dá)出的這份歌聲
いつでも 歌いたいの 音を消さないでね
無論何時(shí) 請(qǐng)不要失去你想唱歌的聲音
この歌聲 君の歌をのせ 途切れることのないメロディー
這份歌聲 乘著你的歌曲 以不間斷的旋律
私を感じて!
感受著我!
空を越えて聲を?qū)盲堡瑜?/div>
越過天空傳達(dá)出的這份歌聲
いつでもキミのもとへココロをこめてね
無論何時(shí)都往你的內(nèi)心注入心意
この歌聲 キミの歌を乗せ 流れるリズムに
這份歌聲 乘著你的歌曲 以流動(dòng)的節(jié)奏
私の鼓動(dòng)を感じて!
感受著我的律動(dòng)吧!
----
嘗試翻翻看了,但由於是新手翻譯
如果有任何錯(cuò)誤請(qǐng)?jiān)谙旅媪艚ㄗh
我會(huì)謹(jǐn)記在心,並且努力改進(jìn)
非常感謝><
相關(guān)創(chuàng)作
【中、日歌詞】じん - Summering
1
115
[不專業(yè)歌詞中文翻譯] ueil - ?
4
178