ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【リリぴ】アーメン?ナンマイダ?カンパイ!【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-24 01:33:50 | 巴幣 10 | 人氣 172


作詞:ノイ
作曲:ノイ
編曲:ノイ
PV:tkc?よしだなすび&ぬくぬくにぎりめし?くすみ(雙版本)
唄:リリぴ&可不(雙版本)

中文翻譯:月勳


早急に 早急に 難易度のテコ入れを
sakkyuu ni     sakkyuu ni     nani do no teko ire wo
火速地 火速地 進(jìn)行難易度的補(bǔ)救策略吧

アーメン?ナンマイダ?カンパイ!
a-men nanmaida kan pa i!
阿們?南無阿彌陀佛?乾杯!


ちょっと ちょっと 聞いてくれないかい?
cyotto     cyotto     kiite ku re na i ka i?
等一下 等一下 你不願(yuàn)意聽我說嗎?

件の悩み事が確実に晴れるまで
kudan n onayami goto ga kakujitsu ni hare ru ma de
在剛剛所說的煩惱事會(huì)確實(shí)地消散之前

ちゃんと ちゃんと 知ってくれないかい?
cyan to     cyan to     shitte ku re na i ka i?
你不願(yuàn)意好好地 好好地 知道一下來龍去脈嗎?

不特定多數(shù)の合図 見過ごす訳にはいかないでしょう
futokutei tasuu no aizu     misugosu wake ni wa i ka na i de syou
你不可能忽略 眼前無數(shù)的信號(hào)吧


明日は明日の風(fēng)が吹くとかで
ashita wa ashita no kaze ga fuku to ka de
「車到山前必有路」之類的話

引きつった笑いで誤魔化すことなかれ
hiki tsutta warai de gomakasu ko to na ka re
別用勉強(qiáng)的笑容敷衍而過啊

大したことではないと言い聞かせるだけの無責(zé)任さん
taishi ta ko to de wa na i to ii kikase ru da ke no musekinin san
只會(huì)對(duì)我說這是無關(guān)緊要的事情的不負(fù)責(zé)任的人


その目は節(jié)穴かな?
so no me wa fushi ana ka na?
你是否有眼無珠呢?


オーマイ 神様!仏様!
o- mai     kami sama! hotoke sama!
Oh My 神明大人!佛祖大人!

人生ハードモードです
jinsei ha-do mo-do de su
人生是困難模式

早急に 早急に 難易度のテコ入れを
sakkyuu ni     sakkyuu ni     nani do no teko ire wo
火速地 火速地 進(jìn)行難易度的補(bǔ)救策略吧

アーメン?ナンマイダ?カンパイ!
a-men nanmaida kan pa i!
阿們?南無阿彌陀佛?乾杯!


言ったら言ったで叩く世の中で
ittara itta de tataku yo no naka de
在這個(gè)會(huì)因?yàn)檎f了而責(zé)罰你的世界裡

行き過ぎた正義を許すことなかれ
iki sugi ta seigi wo yurusu ko to na ka re
別容忍過度的正義啊

等身大で生きろと言い散らかすだけの無責(zé)任さん
toushin dai de iki ro to ii chirakasu da ke no musekinin san
只會(huì)喊著要活出真實(shí)自我的不負(fù)責(zé)任的人


後始末よろしくね?
ato shimatsu yo ro shi ku ne?
拜託你善後處理囉?


グッバイ 神様!仏様!
gubbai     kami sama! hotoke sama!
GoodBye 神明大人!佛祖大人!

同情なんて要らないです
doujyou na n te iranai de su
我不需要任何同情

完全に 完全に こちら側(cè)のエラーで
kanzen ni     kanzen ni     ko chi ra gawa no era- de
在完全 完全 我們這一方的錯(cuò)誤裡

イタいのイタいの飛んでいけ!
i ta i no i ta i no tonde i ke!
疼痛疼痛都飛走吧!


吸っては吐いてを繰り返すほどに
sutte wa haite wo kuri kaesu ho do ni
每當(dāng)我不停地吸氣吐氣時(shí)

知りたいことも知りたくないことも知り
shiri ta i ko to mo shiri ta ku na i ko to mo shiri
我知道了所有想知道的事情與不想知道的事情

平気な顔で平気と言い切れない弱さ抱えてん
heiki na kao de heiki to ii kire na i yowasa kakae te n da
我承受著無法一臉平靜的表情說出平靜的脆弱啊


あなたも同じでしょ?
a na ta mo onaji de syo?
你也跟我一樣對(duì)吧?


あーもう 何様?お世話様。
a- mo u     nani sama? osewa sama.
啊─真是的 你以為你是誰啊?感謝您的幫助。

本望なんて言わないで
honmou na n te iwanai de
別說這是你的宿願(yuàn)啊

滑稽に 滑稽に 何度でも祈るから見捨てないで…
kokkei ni     kokkei ni     nando de mo inoru ka ra misute na i de...
滑稽地 滑稽地 不管幾次我都會(huì)祈禱的啊 所以別拋棄我…


オーマイ 神様!仏様!
o- mai     kami sama! hotoke sama!
Oh My 神明大人!佛祖大人!

人生ハードモードです
jinsei ha-do mo-do de su
人生是困難模式

早急に 早急に 難易度のテコ入れを
sakkyuu ni     sakkyuu ni     nani do no teko ire wo
火速地 火速地 進(jìn)行難易度的補(bǔ)救策略吧

アーメン?ナンマイダ?カンパイ!
a-men nanmaida kan pa i!
阿們?南無阿彌陀佛?乾杯!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作