ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】サイレントメロディー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-23 15:13:15 | 巴幣 10 | 人氣 156


作詞:ハヤブサ
作曲:ハヤブサ
PV:endlesscat?ハヤブサ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


花を知らぬ少年 立ち込める硝煙 覚めない悪夢に魘され
hana wo shiranu syounen     tachi kome ru syouen     same na i akumu ni unasare
不曾見識花朵的少年 籠罩四周的硝煙 被不會清醒的噩夢所折磨

鳴り響くサイレン 全能のサイエンス 歪んだ水平線
nari hibiku sairen     zennou no saiensu     yuganda suihei sen
在耳邊響盪的警報聲 萬能的科學 扭曲的水平線

存在理由の証明  損壊自由の奨勵  闇夜は火花の庭園
sonzai riyuu no syoumei     sonkai jiyuu no syourei     yamiyo wa hibana no teien
存在理由的證明 自由破壞的鼓勵 漆黑夜裡是煙花的庭院

煉獄に幽閉 沈黙の傷兵 望みはたった一つ
rengoku ni yuuhei     chinmoku no syouhei     nozomi wa tatta hitotsu
幽閉於煉獄之中 沉默的傷兵 願望只有一份


The end of the world  The end of the world
世界的終焉 世界的終焉

行き過ぎた世界を 止まらない涙を ねえ終わらせて
iki sugi ta sekai wo     tomarana i namida wo     ne e owarase te
吶 讓過火的世界 讓停止不了的淚水 結(jié)束吧

This silence for what? This silence for what?
這份寂靜是為了什麼?這份寂靜是為了什麼?

正義と牲犠が歌う死のメロディー
seigi to gisei ga utau shi no merodi-
正義與犧牲所歌唱而出的死亡旋律


未開時代に敬禮 向かう未來は英霊  途切れた希望の産聲
mikai jidai ni keirei     mukau mirai wa eirei     togire ta kibou no ubu goe
向未開化的時代敬禮 向未來前進的英靈 中斷的希望啼哭聲

消えかけの街燈 見せかけの哀悼 崩れた鐘が告げる
kie ka ke no gaitou     mise ka ke no aitou     kuzure ta kane ga tsuge ru
即將消失的路燈 徒有其表的哀悼 崩毀的鐘告知著眾人


The end of the world The end of the world
世界的終焉 世界的終焉


十重奏-dectet- 飛び交う銃聲
DECTET     tobi kau jyusei
十重奏 交錯亂飛的槍聲

九重奏-nonet- It's just like Doomsday 消え逝く命の旋律
NONET     IT'S JUST LIKE DOOMSDAY     kie yuku inochi no senritsu
九重奏 這就像是末日一樣 消失殆盡的生命旋律

八重奏-octet- 舞い立つ砲煙
OCTET     mai tatsu houen
八重奏 飛舞的煙圈

七重奏-septet- MIA is nowhere 響いた斷末魔の聲
SEPTET     MIA IS NOWHERE     hibiita danmatsuma no koe
七重奏 MIA已不見蹤影 響徹四周的臨終聲

六重奏-sextet- 地を這う少年
SEXTET     chi wo hau syounen
六重奏 匍匐在地的少年

五重奏-quintet- 血を絶つ猛炎
QUINTET     chi wo tatsu mouen
五重奏 中斷血脈的烈火

四重奏-quartet- 死を待つ傷兵
QUARTET     shi wo matsu syouhei
四重奏 等待死亡的傷兵

三重奏-terzetto- 碑に顕つ亡霊
TERZETTO     ishibumi ni tatsu bourei
三重奏 碑上顯現(xiàn)的亡靈

二重奏-duet- The end isn't coming
DUET     THE END ISN'T COMING
二重奏 終焉不會來臨

獨奏-silent- The dead keep howling
SILENT     THE DEAD KEEP HOWLING
獨奏 亡者仍在嚎叫

止まない戦い Don't have any words
yamanai tatakai     DON'T HAVE ANY WORDS
無止境的戰(zhàn)爭 無言以對


The end of the world  The end of the world
世界的終焉 世界的終焉

白い鳥の唄も 語る君の聲も もう聞こえない
shiroi tori no uta mo     kataru kimi no koe mo     mo u kikoe na i
白色鳥兒的歌聲也好 講述著的你的聲音也罷 我都已經(jīng)無法聽見

This silence for what? This silence for what?
這份寂靜是為了什麼?這份寂靜是為了什麼?

正義と牲犠が歌う  影無き迷子が謳う死のメロディー
seigi to gisei ga utau     kage naki maigo ga utau shi no merodi-
正義與犧牲所歌唱而出 無影的迷惘之子所歌頌而出的死亡旋律


This silence for what?
這份寂靜是為了什麼?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作