作詞:砂天狗
作曲:砂天狗
唄:VY1
中文翻譯:月勳
されどそれが人であるかのような
sa re do so re ga hito de a ru ka no yo u na
然而它卻像是一個人一樣
ただただ人の形をした人形みたいな
ta da ta da hito no katachi wo shi ta ningyou mi ta i na
只是只是有著人形的人偶一樣
錆びついた
sabi tsu i ta
生鏽
心なんか僕にはもったいないさ
kokoro na n ka boku ni wa motta i na i sa
心臟對於我來說實在是過於浪費呢
食って寢てを繰り返した日々に
kutte nete wo kuri kaeshi ta hibi ni
我是被不斷重複著進食與入睡的日子裡
呪われた
noroware ta
所詛咒的
オートマタさ
o-tomata sa
自動人偶啊
好きなものすら答えられない
suki na mo no su ra kotae ra re na i
我甚至無法回答出我喜歡的事物
友達は部屋の壁くらいさ
tomodachi wa heya no kabe ku ra i sa
我的朋友只有房間裡的隔壁
歩み寄ってくれはしないけれど
ayumi yotte ku re wa shi na i ke re do
雖然你不願意走近我身旁
動き出すのに時間がかかる
ugoki dasu no ni jikan ga ka ka ru
但要行動起來卻花費了時間
僕はきっと出來の悪いメカさ
boku wa kitto deki no warui meka sa
我一定是個不太優秀的機械
ほらね、夢すら見れないロボットさ
ho ra ne, yume su ra mire na i robotto sa
你瞧、我是個甚至無法作夢的機器人啊
選ばなかった世界の
erabana katta sekai no
我想與
僕と話がしたいよ
boku to hanashi ga shi ta i yo
未選擇的那個世界的自己聊聊啊
たのしくやれていますか?
ta no shi ku ya re te i ma su ka?
你是否正在快樂地度過呢?
創造論 夢の話を
souzou ron yume no hanashi wo
如果世界將會迎來盡頭的話
聞かせてほしいよママ
kiakse te ho shi i yo mama
我希望你說給我聽
世界に終わりがあるなら
sekai ni owari ga a ru na ra
創造論 夢想的故事給我聽啊 媽媽
夕暮れを知らせるチャイムが
yuugure wo shirase ru cyaimu ga
告知夕陽到來的鐘聲
僕の體をばらばらにしていくんだ
boku no karada wo ba ra ba ra ni shi te i ku n da
讓我的身體變得四分五裂
あの日の熱情って何だっけ
a no hi no netsujyoutte nan dakke
那一天的熱情是什麼東西呢
この世界が悲しみに
ko no sekai ga kanashi mi ni
直到這個世界被悲傷給淹沒時
満たされるまで僕を主役でいさせて
mitasare ru am de boku wo syuyaku de i sa se te
讓我當個主角吧
愛されてみたかった
ai sa re te mi ta katta
想試著被他人深愛的
無垢の花
muku no hana
純潔之花
何千回刺さった言葉も
nan sen kai sasatta kotoba mo
我並不記得
僕は覚えちゃいないよ
boku wa oboe cya i na i yo
好幾千次刺進我心扉的詞彙
正しいことってなんですか
tadashi i ko totte na n de su ka
所謂的正確的是什麼呢
幾星霜、霞んでく未來で
ikuseisou, kasunde ku mirai de
別在幾興風霜、模糊不清的未來裡
僕を一人にしないで
boku wo hitori ni shi na i de
讓我獨自一人
世界は続いていくから
sekai wa tsuzuite i ku ka ra
世界將會持續下去的啊
選ばなかった世界の
erabana katta sekai no
我想與
僕と話がしたいよ
boku to hanashi ga shi ta i yo
未選擇的那個世界的自己聊聊啊
たのしくやれていますか?
ta no shi ku ya re te i ma su ka?
你是否正在快樂地度過呢?
創造論 夢の話を
souzou ron yume no hanashi wo
我希望你說給我聽
聞かせてほしいよママ
kikase te ho shi i yo mama
創造論 夢想的故事給我聽啊 媽媽
世界が終われば
sekai ga oware ba
要是世界完結的話
何もいらなかった
nani mo i ra na katta
我便不需要所有一切
選べなかった世界で
erabe na katta sekai de
讓我們在無法選擇的世界裡
続きを見よう
tsuzuki wo miyou
觀賞後續吧
幾千が零になる日まで
ikusen ga zero ni na ru hi ma de
在好幾千歸為零的日子之前
君を待ち続けているよ
kimi wo machi tsuzuke te i ru yo
我都會持續等待著你
世界に終わりはあるから
sekai ni owari wa a ru ka ra
因為世界存在著完結啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。