【歌詞翻譯】ヨルシカ - 第一夜
唄: suis
作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:n-buna
翻譯:ryo
あなた おぼ
貴方 だけを憶 えている
我只記得你
くも かげ なが ゆ
雲 の影 が流 れて往く
隨著雲影向前移動
ことば あふ
言葉 だけが溢 れている
剩下滿腔的話語
おも で なつかぜ ゆ
想 い出は夏風 揺られながら
隨著夏季的風那過往的回憶搖曳著
あさめ さ は みが
朝目 が覚めて歯を磨 く
早晨睜開眼睛後刷牙洗臉
さんぽ まえ あさ はん
散歩 の前 に朝 ご飯
散步前先吃了早餐
まど む くも
窓 の向こうにふくれ雲
把窗戶外的積雲
てちょう か と
それを手帳 に書き留めて
在筆記本裡畫下來
うた こだち なが
歌 う木立 を眺 めます
遠眺歌頌著的樹群
とお かぜ はこ
通 りすがりの風 が運 んだ
流轉的風帶來了花香
はな かお すこ はる おも
花 の香 りに少 しだけ春かと思 いました
讓人以為春天將至
あなた おぼ
貴方 だけを憶 えている
我只記得你
くも かげ なが ゆ
雲 の影 が流れて往く
隨著雲影向前移動
ことば あふ
言葉 だけが溢れている
剩下滿腔的話語
おも で なつかぜ ゆ
想 い出は夏風 揺られながら
隨著夏季的風那過往的回憶搖曳著
ひる どこ ゆめ
晝 は何処かで夢 うつつ
白天半夢半醒之間的
た よ しょうてんがい
ふらり立ち寄る商店街
晃到順道經過的商店街
アイス ひと か い
氷菓 を 一 つ 買って行く
買了支冰
ほおば あなた う
頬張 る貴方 が 浮かびます
想起你吃東西時臉頰鼓起的模樣
おも で えが
想 い出ばかり描 きます
僅能在腦中回憶著
うた こ ひょうじょう
この詩 に込めた表情 は
但即使寫進這首歌的心情
だれ
誰 にもわからなくていい
不能被任何人體會也沒關係
あ む
いつか會いに向かいます
因為總有一天我們會見面的
あなた おぼ
貴方 だけを憶 えている
我只記得你
くも かげ なが ゆ
雲 の影 が流れて往く
隨著雲影向前移動
ことば あふ
言葉 だけが溢 れている
剩下滿腔的話語
おも で なつかぜ ゆ
想 い出は夏風 揺られながら
隨著夏季的風那過往的回憶搖曳著
よる はなび み
夜 に花火 を観ています
夜裡看著煙火綻放
ひとご
いつかみたいな人混みで
就像過去般人潮還是那樣擁擠
なまえ し よ
名前 も知らず呼んでいた
呼喊著不知道名字的你
しろ はな いちりん も
白 い花 を一輪 持って
手持一輪白花
となりまち かえ
隣町 から帰ります
從隔壁城鎮歸途的路上
れっしゃ まど すこ ひら
列車 の窓を 少し開いて
將列車的窗戶開了一小縫
よる ほおな
夜がひとひら頬撫でて
夜晚輕撫臉頰
かぜゆ かみ なび
風 揺れる 髪 が靡 く
髮絲隨晚風吹拂飄動著
あなた おぼ
貴方 だけを憶 えている
我只記得你
くも かげ なが ゆ
雲 の影 が流 れて往く
隨著雲影向前移動
ことば あふ
言葉 だけが溢 れている
剩下滿腔的話語
おも で なつかぜ ゆ
想 い出は夏風 揺られながら
隨著夏季的風那過往的回憶搖曳著
うた なつかぜ ゆ
この歌 は夏風 揺られながら
這首歌也跟著夏季的風搖曳著
あさめ さ は みが
朝目 が覚めて歯を磨 く
早晨睜開眼睛後刷牙洗臉
さんぽ まえ あさ はん
散歩 の前に朝 ご飯
散步前先吃了早餐
おか む くも
丘の向こうにふくれ雲
飄向山丘的積雲
なに きづ
ふいに何 かに気付きます
突然注意到了什麼
こころ ひど ふる
心 が酷 く震 えます
內心劇烈的鼓動
しらゆりかお みち はし
白百合香 る 道 を走って
在有著白百合香氣的路上跑著
あなた であ
やっと貴方 に出逢えた
終於和你相遇了
ゆめ み
そんな夢 を見ました
夢見了那樣的夢
あなた ぼく わら
貴方 は僕 に笑 います
你笑著對我說
ま
ずっと待っていましたと
「我等你好久了」