ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Ado - 夜のピエロ(中日文歌詞翻譯)

ryo | 2023-06-24 12:00:10 | 巴幣 4 | 人氣 320

【歌詞翻譯】Ado - 夜のピエロ
唄: Ado
作詞:biz 様  
作曲:biz 様
翻譯:ryo

がいどう き    こどく よる いざな
街燈 は消えてく 孤獨な夜 が誘う
街燈熄滅後那孤獨的夜誘惑著

さわ   ひび まぶ    きょう えん
騒がしい日々の眩しさに 今日を演じてる
那嘈雜炫目的日常 今天炫目開演
あこが  こうきしん くら め かす 
憧 れと好奇心   眩み 目は霞んでゆく
憧憬和好奇心奪走了目光 朦朧了眼前
たいくつ じぶん きゅうくつ にちじょう わす さ
退屈 な自分は 窮屈  な日常  は 忘れ去って
忘掉那百般無趣的自己、拘束的日常
おど ないとたうん
踴るナイトタウン
不夜城舞動了起來

  まんせいてき ふかんしょう
もう慢性的 な不感癥
因慢性無感的癥狀
みたいけん まち ぬ だ
未體験   街を抜け出そう
而不曾體驗 逃離這城市吧
かがみ  おもかげ   
鏡とその面影 でも あどけなくて
鏡子和心中浮現的那模樣是那麼天真無邪
さよなら  つ   じぶん あざわら
サヨナラを告げた 自分を嘲笑った
說了「再見了」後 自我嘲笑一番
これでいいんだ
這樣就好了
と    しゅうでん
止まった終電
那末班車也停了

   わす      ゆめ
いつか忘れてた この夢も
有天會忘了 而這個夢
ひび  げんそう
日々の幻想 に
也會消失在
消えてゆく
日常的幻想中

ねおん  よる の ほ
ネオンが夜を飲み干す
霓虹將夜一飲而盡
にが    あ かん
苦いだけの空き缶に
只剩下苦澀的空罐
は  だ  れっとう つめ  むね こ
掃き溜めた劣等   冷たく胸を焦がす
積成堆的自卑感 冷漠地灼燒著胸口
ひと こどく は
獨り孤獨 を吐いた
獨自將孤獨吐出
きら  まち あ     いろ か
煌めく街 の明かりは 色 を変えて
街上閃耀的光變了顏色
さげす    へや ぽつり
蔑 んでる 部屋にポツリ
輕蔑著房間裡孤獨一人的我
うつ  ひかり  とお す   かげ
虛ろな光  は通 り過ぎて 影となった
虛無的光穿過、成了影子
よる しず
夜に 沈む
沈入夜裡

よあ   かす  めらんこりー あさ こわ
夜明けは微かなメランコリー 朝が怖いんだ
隨著夜色將明那微微的憂鬱 害怕早晨的到來
ふた   しこうりょく  よ   は  あるこーる
蓋をする思考力    酔えず吐いたアルコール
蒙蔽了思考的能力 未醉但吐出的酒精
りゆう   ふあん むね  お よ
理由もない不安が胸 に押し寄せるんだ
無來由的不安填滿了胸口
おぼ 
溺れそうだ
像溺水般
あが     ひび
足掻くだけの日々
只能掙扎著的日常
つか す      まいにち
使い捨てのような毎日  に
如同拋棄式的每天
  おど     えきすとら
ただ踴るだけのエキストラ
只是個跳著舞的臨演罷了

ねおん  よる の ほ
ネオンが夜を飲み干す
霓虹將夜一飲而盡
にが    あ かん
苦いだけの空き缶に
只剩下苦澀的空罐
は  だ  れっとう つめ  むね こ
掃き溜めた劣等   冷たく胸を焦がす
積成堆的自卑感 冷漠地灼燒著胸口
ひと こどく は
獨り孤獨 を吐いた
獨自將孤獨吐出
きら  まち あ     いろ か
煌めく街 の明かりは 色 を変えて
街上閃耀的光變了顏色
さげす    へや ぽつり
蔑 んでる 部屋にポツリ
輕蔑著房間裡孤獨一人的我
うつ  ひかり  とお す   かげ
虛ろな光  は通 り過ぎて 影となった
虛無的光穿過、成了影子
よる しず
夜に 沈む
沈入夜裡

わら わら    ぴえろ
笑 い笑われるピエロ
笑著被嘲笑的小丑
がいとう き  よる しず
街燈 は消えて夜に沈む
街燈熄滅後沈沒夜中
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作