【歌詞翻譯】Ado - うっせぇわ
唄: Ado
作詞:syudou
作曲:syudou
編曲:syudou
翻譯:ryo
ただ おろ
正しさとは 愚 かさとは
何謂正確的 何謂愚蠢的
なに み
それが何 か見せつけてやる
我就給你看看吧!
ころ ゆうとうせい
ちっちゃな頃から優(yōu)等生
從小就是個優(yōu)等生
き おとな
気づいたら大人になっていた
還沒回過神轉眼就成了大人
ないふ よう しこうかいろ
ナイフの様な思考回路
也不是隨身都持著
も あ わけ
持ち合わせる訳もなく
如刀一般尖銳的思考模式
あそ た なに た
でも遊び足りない 何か足りない
但是玩得不夠啊 什麼也不夠啊
こま だれ
困 っちまうこれは誰 かのせい
會這樣感到困惑到底是誰的錯
こんらん えいでい
あてもなくただ混亂 するエイデイ
漫無目的地感到混亂的每天
それもそっか
那樣說也是啦
さいしん りゅうこう とうぜん はあく
最新 の流行 は當然 の把握
時下的流行當然有跟上
けいざい どうこう つうきんじ ちぇっく
経済 の動向 も通勤時 チェック
通勤時也會確認經濟走勢
じゅんじょう せいしん にゅうしゃ わーく
純情 な精神 で入社 しワーク
抱著忠實的態(tài)度進公司工作
しゃかいじん とうぜん るーる
社會人 じゃ當然 のルールです
成為社會人士那這都是應該的準則
は?。?うっせぇうっせぇうっせぇわ
哈?吵死了吵死了吵死人了?。?/font>
おも けんこう
あなたが思うより健康 です
我比你想的還要健康啊
いっさいがっさいぼんよう
一切合切 凡庸 な
所有一切都很平庸的你
わ
あなたじゃ分からないかもね
應該根本不懂呢
ああ にあ
嗚呼よく似合う
啊你和那可有可無的旋律
か ふか めろぢぃー
その可もなく不可もないメロディー
還真是絕配啊
うっせぇうっせぇうっせぇわ
吵死了吵死了吵死人了??!
あたま でき ちが もんだい なし
頭 の出來が違うので問題 はナシ
因為每個人腦袋不一樣嘛所以沒問題
わたし もはんにんげん
つっても私 模範人間
雖說如此我還是個人類的典範
なぐ のーせんきゅー
毆ったりするのはノーセンキュー
對使用拳頭的暴力都先說不
ことば じゅうこう
だったら言葉の銃口 を
那樣的話用言語的槍口
あたま つ う
その頭 に突きつけて撃てば
對準那顆頭射擊吧
まじやば と
マジヤバない?止まれやしない
真的很糟糕吧?但也停不下來
ふへいふまんた な は
不平不満 垂れて成れの果て
都是感到不平、不滿所釀成的結果
さぢぃすてぃっく へんぼう せいしん
サディスティックに変貌 する精神
讓我變成虐待狂般
くそ
クソだりぃな
真的是有夠麻煩??!
さけ あ ぐらす す つ
酒が空いたグラスあれば直ぐに注ぎなさい
看到大家酒杯空了就馬上再斟滿
みな やす くしはず
皆がつまみ易 いように串外 しなさい
為了讓大家容易吃小菜先將竹籤拿掉
かいけい ちゅうもん せんじん き
會計 や注文 は先陣 を切る
結帳點菜都奮勇衝第一
ふぶんりつさいていげん まなー
不文律最低限 のマナーです
這些都是不成文的最基本禮儀
はぁ?うっせぇうっせぇうっせぇわ
哈?吵死了吵死了吵死人了??!
くちふさ げんかい
くせぇ口塞 げや限界 です
想要堵上你那臭嘴的想法已經到了臨界
ぜったいぜったいげんだい だいべんしゃ わたし
絶対絶対現代 の代弁者 は私 やろがい
現代人的代言人絕對絕對是我啊!
みあ
もう見飽きたわ
早就看膩了
にばんせん い か ばろでぃ
二番煎 じ言い換えのパロディ
你那炒冷飯、換句話說的笑話
うっせぇうっせぇうっせぇわ
吵死了吵死了吵死人了??!
まるまる にくづ がんめん ばつ
丸々 と肉付いたその顔面 にバツ
我要在你們那吃的圓胖圓胖的臉打上大叉!
うっせぇうっせぇうっせぇわ
吵死了吵死了吵死人了?。?/font>
うっせぇうっせぇうっせぇわ
吵死了吵死了吵死人了??!
わたし ぞく い てんさい
私 が俗 に言う天才 です
我就是俗稱的天才啦!
うっせぇうっせぇうっせぇわ
吵死了吵死了吵死人了?。?/font>
おも けんこう
あなたが思うより健康 です
我比你想的還要健康啊
いっさいがっさいぼんよう
一切合切 凡庸 な
所有一切都很平庸的你
わ
あなたじゃ分からないかもね
應該根本不懂呢
ああ
嗚呼つまらねぇ
阿真是無聊啊
なんかいき めもりー
何回 聞かせるんだそのメモリー
早就不知道聽了幾次你的往事了
うっせぇうっせぇうっせぇわ
吵死了吵死了吵死人了??!
あたし たいがい
アタシも大概 だけど
我也差不多就是了
もんだい なし
どうだっていいぜ問題 はナシ
但所以我根本不在乎啦沒問題的啦