「紛い物」そう言われたって仕方ない
【即使被他人稱呼為「贗品」也無可奈何】
【無法理解「愛」,這樣的我一直是孤身一人】
【好痛苦啊,一無所有】
空っぽなんだ
【內(nèi)心十分空虛】
【不需要任何回報(bào)】
【只希望,你能喜歡上這首歌曲】
【淹沒於混亂的日常濁流之中】
【想成為能指引他人的指南針】
【「藝術(shù)是無法拯救人的」】
【早已心知肚明】
それでも
【但就算如此】
【若能靜靜地留在你記憶的一隅就足夠了】
【就像童話故事】
【就像點(diǎn)綴昏暗夜路的星辰】
【倒映在破鏡碎片中的"目光"】
【無論會(huì)有多麼地冷嘲熱諷】
【只要這道聲音能成為明日的生命之糧】
【那我就已別無所求了】
【為了不讓強(qiáng)壓在你身上的善意成為束縛住你的枷鎖】
【重複解著沒有正確答案的問題】
【不知道為何淚水會(huì)奪眶而出】
【疲憊不堪的心是如此地痛苦】
【對(duì)怯弱的自己感到無比失望】
【變成了不為人知的詛咒】
【甚至讓我誤以為自己無法呼吸】
【「乾脆就這樣徹底消失吧」】
【至少若是能在你的絕望中】
【為你點(diǎn)起這把希望之火的話】
【宛若在夜晚寒冷刺骨的雨中】
傘を差し出すように
【為你撐起一把傘】
【就讓你做一場安詳?shù)膲?mèng)吧】
【縱使那不過只是幻象也沒關(guān)係】
【這剎那間的感情】
【我會(huì)悄悄地收進(jìn)寶箱中】
【呼吸中參雜著的憂鬱也好,將一切藏進(jìn)微笑中的堅(jiān)強(qiáng)也罷】
【沒有任何一樣事物】
1つもない
【是能被隨意踐踏的】
【別用不經(jīng)意的話語來擾亂我】
【用藏不住「喜歡」的聲音來填補(bǔ)我的缺口】
【為了能夠獨(dú)自一人活下去】
【不知道也無妨】
【不被理解也無所謂】
【這顆寶石是為了我而熠熠生輝的】
【只是不願(yuàn)將其弄丟】
【不願(yuàn)將其玷汙】
【想愛惜著它而已】
【抬頭仰望的不論皎月抑或豔陽】
【讓光芒充斥你的內(nèi)心】
【就算沒有任何人的手能夠觸及】
【也是在同個(gè)世界裡】
【倒映在破鏡碎片中的"目光"】
【無論會(huì)有多麼銳利地刺向我】
【也相信這道聲音】
【在明日依舊能成為你的路標(biāo)】
【引吭高歌吧】
此首歌收錄在《Lyolite》的第一張專輯〔coffret〕中
其所象徵的寶石為「堇青石 (Iolite)」,石語的意涵為「指明道路 (道を示す)」
對(duì)應(yīng)到的歌詞為:
「只要這道聲音能成為明日的生命之糧」(この聲が明日を生きる糧になるなら)
順帶補(bǔ)充一下目前已經(jīng)有完整版的其他兩首歌(巴哈上已經(jīng)有人翻譯,請(qǐng)各位自行搜尋):
1.藍(lán)悼花
其所象徵的寶石為「青金石 (Lapis lazuli)」,石語的意涵為「真實(shí) (真実)」
對(duì)應(yīng)到的歌詞為:
「最後我說了一個(gè)謊言,"我曾深愛著你"」(最後に1つ噓を吐きました ”好きだった”と)
2.藍(lán)悼花
-----------------------------------------------------------
《Lyolite》,是由以下三人所組成的團(tuán)體
作曲家:酔シグレ;主唱:Lucia;專輯封面插畫:星彩
這首是這個(gè)組合成立後的第一首歌,好聽
順帶一提,以下三首其實(shí)也都是一樣的組合就是了
【藍(lán)悼花 -aitouka-】、【返し唄】、【朱燈音-key note-】
2023 11/29恭喜出MV囉~
順便再重新潤飾一下翻譯