ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】切斷面【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-30 21:14:42 | 巴幣 200 | 人氣 247


作詞:hisagi
作曲:hisagi
編曲:hisagi
PV:よわいにんげん
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


背を向けたあなたは霞んでく
se wo muke ta a na ta wa kasunde ku
背對(duì)我的你逐漸變得模糊

渇いていく
kawaite i ku
我漸漸感到了飢渴

囁いた右手を押しのけて
sasayaita migite wo oshi no ke te
我推開(kāi)了你低語(yǔ)著的右手

誰(shuí)にも言えないこと
dare ni mo ie na i ko to
無(wú)法對(duì)任何人所說(shuō)的事

どうしたって心を裂いていく
do u shi tatte kokoro wo saite i ku
無(wú)論如何都會(huì)撕扯我的心

壇上のスクリーンはスノーノイズ
danjyou no sukuri-n wa suno- noizu
臺(tái)上的螢?zāi)伙@現(xiàn)出了雜訊

未だ消えない物があるんだと
imada kie na i mono ga a ru n da to
出現(xiàn)了尚未消失的事物


でもわかりあった気になって僕ら不確かな愛(ài)を唄う
de mo wa ka ri atta ki ni natte boku ra futashika na ai wo utau
但是總感覺(jué)我們已經(jīng)理解了彼此並歌唱著含糊的愛(ài)

隠していたはずの切斷面
kakushi te i ta ha zu no setsudan men
我依舊無(wú)法清數(shù)完畢

數(shù)え切れないまま
kazoe kire na i ma ma
本應(yīng)藏起的切口

咲き方を間違えた花達(dá)は
saki kata wo machigae ta hana tachi wa
搞錯(cuò)盛開(kāi)方式的花朵們

噓を吸い込んで歩く
uso wo sui konde aruku
吸入了謊言並行走著

今日もまた蕾を散らす
kyou mo ma ta tsubomi wo chirasu
今天也再次使花蕾凋零


口下手に紡いだ合いの手は黃金比音律
kuchi beta ni tsumuida ai no te wa ougon hi onritsu
笨口拙舌地紡織而出間奏的是一首黃金比音律

麻痺した左手で拭った扁桃體の涙
mahi shi ta hidarite de nugutta hentou tai no namida
我靠著麻痺的左手擦拭掉了扁桃體的淚水

これからのことはもういいよ
ko re ka ra no ko to wa mo u i i yo
從今以後的事情根本無(wú)關(guān)緊要

ただ別れ惜しみない
ta da wakare oshi mi na i
我只是沒(méi)有好好惜別罷了

酸性の悪の行進(jìn)隊(duì)
sansei no aku no koushin tai
酸性的邪惡遊行隊(duì)伍

恒星の中の生命體
kousei no naka no seimei tai
在恆星之中的生命體


でも嘲笑って指さしたけど本當(dāng)は泣いていた
de mo azawaratte yubi sa shi ta ke do hontou wa naite i ta
但是雖然我嘲笑並指點(diǎn)著他人 但實(shí)際上我卻在痛哭流涕

見(jiàn)てくれを隠して痣になった
mite ku re wo kakushi te aza ni natta
藏起了「看看我吧」這句話並變成了紫斑

混ざり合う根
mazari au ne
混合在一起的本性

今溶けていった唇を毒す
ima toke te itta kuchibiru wo dokusu
毒害在剛剛?cè)诨淖齑桨?/div>

噓を背負(fù)い込んで叫ぶ
uso wo seoi konde sakebu
背負(fù)謊言並吶喊而出

「許してよ」と空中へ踏み出す
"yurushi te yo" to kuucyuu he fumi dasu
「原諒我吧」接著往空中踏出一步


機(jī)械的ディストピア
kikai teki disutopia
機(jī)械性的反烏托邦

悲観的なアポトーシスの蟻でできている
hikan teki na apoto-shisu no ari de de ki te i ru
是靠悲觀的細(xì)胞凋亡的螞蟻所構(gòu)建而成的

ほら青が煙っている
ho ra ao ga kemutte i ru
你瞧 蔚藍(lán)正在冒著煙

分かり合えないから甘い檻で互いを塞いだ
wakari ae na i ka ra amai ori de tagai wo fusaida
因?yàn)槲覀儫o(wú)法理解彼此而在甜蜜的監(jiān)牢中阻撓著彼此

ゆらゆらなあなたにbye
yu ra yu ra na a na ta ni BYE
我向搖搖晃晃的你說(shuō)聲了bye

溶かしてescape
tokashi te ESCAPE
融化吧escape

どうしたって心を裂いていく
do u shi tatte kokoro wo saite i ku
無(wú)論如何都會(huì)撕扯我的心

壇上のスクリーンはスノーノイズ
danjyou no sukuri-n wa suno- noizu
臺(tái)上的螢?zāi)伙@現(xiàn)出了雜訊

未だ消えない物は ある?
imada kie na i mono wa     a ru?
尚未消失的事物 還存在嗎?


でもわかりあった気になって僕ら不確かな今日と笑う
de mo wa ka ri atta ki ni natte boku ra futashika na kyou to warau
但是總感覺(jué)我們已經(jīng)理解了彼此並與含糊的今天一起歡笑

耐えられない被害妄想だって
tae ra re na i higai mousou datte
即使是無(wú)法忍受的被害妄想

數(shù)え切れないまま
kazoe kire na i ma ma
我依舊無(wú)法清數(shù)完畢

墮ちていった魔法は解けていた
ochi te itta mahou wa toke te i ta
墜落的魔法已經(jīng)解開(kāi)

亡骸に背を向ける
naki gara ni se wo muke ru
背對(duì)著屍骸

手を振って今日も僕は踴る
te wo futte kyou mo boku wa odoru
並揮舞著手的我今天也跳著舞


わかりあった気になって僕ら不確かな愛(ài)を唄う
wa ka ri atta ki ni natte boku ra futashika na ai wo utau
但是總感覺(jué)我們已經(jīng)理解了彼此並歌唱著含糊的愛(ài)

隠していたはずの切斷面
kakushi te i ta ha zu no setsudan men
我依舊無(wú)法清數(shù)完畢

數(shù)え切れないまま
kazoe kire na i ma ma
本應(yīng)藏起的切口

咲き方を間違えた花達(dá)は
saki kata wo machigae ta hana tachi wa
搞錯(cuò)盛開(kāi)方式的花朵們

噓を吸い込んで歩く
uso wo sui konde aruku
吸入了謊言並行走著

振り返ったあなたは散っていく
furi kaetta a na ta wa chitte i ku
回過(guò)頭的你就這麼漸漸凋零

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作