ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】深海【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-30 19:47:47 | 巴幣 1306 | 人氣 728

作詞:Riei
作曲:Riei
編曲:Riei
唄:初音ミク&花たん(雙版本)

中文翻譯:月勳


朝を告げる光がもう來ないって事を
asa wo tsuge ru hikari ga mo u konaitte koto wo
你應該已經理解

理解してるはずでしょう 何者でもない日を
rikai shi te ru ha zu de syou     nani mono de mo na i hi wo
告知早晨到來的光芒已經不會到來了吧 這就是你選擇

選んだ罰なのでしょう 不確かな明日を信じて
eranda batsu na no de syou     futashika na asu wo shinji te
做無名小卒的懲罰對吧 相信含糊地明天

進んでいく私は深い穴へ墮ちてく
susunde i ku watashi wa fukai ana he ochi te ku
並前進的我逐漸墜落進了深深的洞穴之中


夜の合間 樓閣の影に隠れ
yoru no aima     roukaku no kage ni kakure
夜裡閒暇 我藏在了樓閣的影子裡

夢を見てる この先は二度とはない
yume wo mite ru     ko no saki wa nido to wa na i
並做著夢 這之後已經不會再次發生


歪んだ二人 繋いだ不確かなアイ
yuganda futari     tsunaida futashika na a i
扭曲的我們之間 連繫在一起的含糊的愛

沈んでゆくの底へと 解けてくの 深い海へ
shizunde yu ku no soko he to     hodoke te ku no     fukai umi he
慢慢沉入深處 逐漸在深海裡 解體

錆びた舵が 逸れてく軌道上で
sabi ta kaji ga     sore te ku kidou jyou de
生鏽的舵 在逐漸偏移的軌道上航行

あなたを感じてるの 暗い陽だまりを 一人きりで
a na ta wo kanji te ru no     kurai hi da ma ri wo     hitori ki ri de
我獨自 在漆黑的向陽處中 感受著你


朝を告げる光が もう來ないって事が
asa wo tsuge ru hikari ga     mo u konaitte koto ga
當我告知早晨的光芒 已經不會再次到來

分かった時にはもう 思い出に成り下がる
wakatta toki ni wa mo u     omoide ni nari sagaru
當我已經明白的時候 這件事已經淪落成了回憶


もう二度とは 戻らない時の流れ
mo u nido to wa     modorana i toki no nagare
不會再次 恢復原樣的時間流逝

逆らえずに 消えてゆくあなたの影
sakarae zu ni     kie te yu ku a na ta no kage
無法違抗 而逐漸消失的你的影子


歪んだ夢に 怯え立ちすくむのなら
yuganda yume ni     obie tachi su ku mu no na ra
如果你將會 膽怯地在扭曲的夢裡呆立不動的話

虛像に慣れた私は 溶けてゆくの 水底へ
kyozou ni nare ta watashi wa     toke te yu ku no     mina soko he
習慣假象的我 將會在水底 漸漸融化

傷んだ二人 擦れて白く濁る
itanda futari     sure te shiroku nigoru
腐敗的我們 磨破了皮並變得混濁

そこに存在するのに 息を潛めて 二人游ぐ
so ko ni sonzai su ru no ni     iki wo hisome te     futari oyogu
明明我們存在於那裡 但卻屏住了呼吸 並開始游泳


あなたがいない部屋に まだ慣れてない私だ
a na ta ga i na i heya ni     ma da nare te na i watashi da
我尚未習慣 你不在的房間

少し薄情になりたい あまりに胸が痛む
sukoshi hakujyou ni na ri ta i     a ma ri ni mune ga itamu
我想稍微變得薄情寡義 因為我的心實在是痛得厲害


歪んだ二人 繋いだ不確かなアイ
yuganda futari     tsunaida futashika na a i
扭曲的我們之間 連繫在一起的含糊的愛

沈んでゆくの底へと 解けてくの 深い海へ
shizunde yu ku no soko he to     hodoke te ku no     fukai umi he
慢慢沉入深處 逐漸在深海裡 解體

傷んだ二人 擦れて白く濁る
itanda futari     sure te shiroku nigoru
腐敗的我們 磨破了皮並變得混濁

そこに存在するのに 息を潛めて 二人游ぐ
so ko ni sonzai su ru no ni     iki wo hisome te     futari oyogu
明明我們存在於那裡 但卻屏住了呼吸 並開始游泳

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作