作詞:*Luna
作曲:*Luna
生きるのって単純に
息を吸って吐いて
それだけじゃないよな
僕の人生 まだ
- 所謂活著就只是單純地
- 吸氣吐氣活著罷了而已
- 並不是單純就是這樣啊!
- 我的人生尚未開始啊!
表紙も決まらなくて
容易に飛ばされそうな
紙切れの上精一杯
踏み込んだ
- 尚未決定的人生色彩
- 像是很輕易地被吹飛般
- 在紙面上拚盡全力去
- 揮灑一切吧!
同じように
あの人のように
上手く出來ないのはどうして
- 如出一轍
- 就跟那個(gè)人般
- 為何無法坦誠相對(duì)
考えたってキリない
答えあんてどこにもない
壊れそうで 倒れそうで
- 無法停止胡思亂想
- 答案不在任何地方
- 就像是要崩壞般 就像是要倒下般
ふらついても
孤獨(dú)な道誰もが
進(jìn)んできたんだ
- 即便步履蹣跚前行
- 孤獨(dú)的道路任何人
- 都能奮力前行的吧!
向き合うしかないんだよ
認(rèn)めるしかないんだよ
僕は誰かになれはしないから
見つけてみたいよ
僕だけの光
いつかあかりが燈るその時(shí)を
信じてあげられるのは 僕だ
- 就只能誠實(shí)面對(duì)了
- 就只能誠實(shí)承認(rèn)了
- 我無法成為他人的
- 就只是想找到啊!
- 只屬於我的光芒
- 總有一天點(diǎn)亮燈火時(shí)
- 能夠相信的人只有我
どこを目指すの
何が見たいの
ヒトとは違う
どういう意味だろう
- 你劍指何處呢?
- 想看見何物呢?
- 與人有雲(yún)泥之別
- 到底是什麼意思?
考えたってキリない
近道はもう探しはしない
託したって
委ねたって
そう本當(dāng)の答えはいつでも
自分が持っていたんだ
- 無法停止胡思亂想
- 已經(jīng)不投機(jī)取巧了
- 就算是他人所寄託的
- 就算是他人託付一切
- 沒錯(cuò)真正的答案無論何時(shí)
- 就只存在於自己的內(nèi)心中
ぶつかるしかないんだよ
砕けたっていいんだよ
拾い集めてまたスタートしよう
見つけてみたいよ
僕だけの光
いつかあかりが燈るその時(shí)を
迎えてみえるから
- 就只能透過碰撞交流
- 就算是因此粉身碎骨
- 都會(huì)收齊碎片重新開始
- 只屬於我的光芒
- 總有一天點(diǎn)亮燈火時(shí)
- 我會(huì)來迎接你的存在
弱いままの心を
零れる涙を
醜いと嘆かなくていい
そんな自分のことさえも
許してしまう
自分を愛して
- 依舊弱小的心靈
- 摻然落下的淚水
- 不用悲嘆自身醜陋
- 就連醜陋的自我也
- 一同寬恕吧!
- 深愛自己吧!
向き合うしかないんだよ
認(rèn)めるしかないんだよ
誰も僕にはなれはしないから
- 就只能誠實(shí)面對(duì)了
- 就只能誠實(shí)承認(rèn)了
- 我無法成為他人的
ぶつかるしかないんだよ
砕けたっていいんだよ
拾い集めてまたスタートしよう
見つけてみたいよ
僕だけの光
いつかあかりが燈るその時(shí)を
信じて今を生きてくしかないんだよ
- 就只能透過碰撞交流
- 就算是因此粉身碎骨
- 都會(huì)收齊碎片重新開始
- 只屬於我的光芒
- 總有一天點(diǎn)亮燈火時(shí)
- 就只能相信現(xiàn)在活下去