ETH官方钱包

前往
大廳
主題

C.A.E. -ミセカイ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-05-25 13:02:04 | 巴幣 316 | 人氣 688

作詞:アマアラシ
作曲:アマアラシ

その瞳に寫るは
絶望か
  • 眼瞳中映照的是
  • 絕望嗎?
愛(ài)を燈せど屆かぬ夢(mèng)か
命盡くせど果てなき終わりだ
  • 是即便點(diǎn)亮愛(ài)也無(wú)法實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想嗎?
  • 是即便生命消逝也無(wú)法結(jié)束的終焉嗎?
感傷に浸る間も
それを抱え歩く暇もない程に愚か
簡(jiǎn)単な話だろう
繋がって仕舞えばいつか
終わりが迎えに來(lái)る
  • 沉浸在感情的期間也好
  • 這是無(wú)暇背負(fù)一切前行的愚蠢
  • 這是簡(jiǎn)單的一句話對(duì)吧?
  • 只要我們繫上維繫總有一天
  • 終將會(huì)迎來(lái)終焉
世界に飛び込んでみたい
誰(shuí)かが唆してる
一つの命じゃ物足りないんだって
獨(dú)りで生きてく人なんていない
ならば獨(dú)りで死ねもしないだろう
cause and effect
  • 就像是躍入世界一般
  • 不知是誰(shuí)在慫恿自己
  • 只是一條生命的話完全不夠
  • 能夠獨(dú)自生活的人不存在的
  • 這樣子就不會(huì)孤單一人死去
  • cause and effect
滴る朱い記憶、未練、命乞いの幕開(kāi)け
羽ばたく白い記憶 走馬燈の様に飛び回る
  • 滴下的朱紅記憶 、依依不捨、乞討性命的開(kāi)幕
  • 想要振翅高飛的純白記憶 如同走馬燈般在大腦揮之不去
理性と傲慢の狹間 
相対した黒い感情に嫌気がさす
染みついた掌の影が示すのは
時(shí)間が救いじゃない事
  • 理性與傲慢的間隙
  • 對(duì)迥然不同的負(fù)面情感感到厭惡
  • 染盡手掌的暗影所要訴說(shuō)的是
  • 時(shí)間並不是所謂的救贖
未來(lái)に飛び立ってみたい
心が唆してる
二つの命が目の前で霞む
希望を抱く人なんて居ない
ならば自らの手でさえ
唯一の未來(lái)だ
  • 就像是對(duì)未來(lái)雀躍不已般
  • 慫恿自己的內(nèi)心前進(jìn)
  • 第二條生命在眼前黯淡下來(lái)
  • 心中懷抱希望的人不存在的
  • 這樣的話就算只是用自己的雙手
  • 所構(gòu)築出的唯一未來(lái)
掌越しに見(jiàn)える灰色の空
終わりが迎えに來(lái)る
  • 越過(guò)掌間所看去的灰色的天空
  • 迎接終焉的到來(lái)
”世界を終わらせたい“
  • ”想讓世界就此結(jié)束”
自分が唆してくる
奈落の底には何が見(jiàn)える
希望、夢(mèng)、未來(lái)全部
終わりに意味なんかない
必ずくるのさ
  • 慫恿自己的內(nèi)心
  • 地獄谷底什麼都看得見(jiàn)
  • 希望、夢(mèng)、未來(lái)全部都看得見(jiàn)
  • 所謂終結(jié)是毫無(wú)意義的
  • 必定會(huì)到來(lái)的事物
あるのはただ赤い糸
  • 有的也就只有那條紅線
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作