作詞:GReeeeN
作曲:GReeeeN
どうして見えないんだろう 本當(dāng)の気持ちは
言葉で伝えるより 見てもらえはしないかな
パパとママもきっと初めは知らない同士
そうして産まれてきた アイノカタチ
- 為什麼沒有發(fā)現(xiàn)呢?真正的心情是
- 比起用話語去傳達(dá)讓你發(fā)現(xiàn)還更好
- 爸爸跟媽媽最初一定都不了解彼此
- 彼此互相了解碰撞後產(chǎn)生愛的形式
それが普通ならば 特別ってなんだろう
たった1人に出逢うための旅です
- 如果這是普通的話 那特別到底是什麼?
- 僅僅只是為這樣的一人相遇的旅途
いつまで経っても どこまで行っても
探し続けたって また見失ってしまう
間違いばかり 通り過ぎても
それでもきっとわかり合うため love story
- 無論時光飛逝 無論身在何處
- 只要繼續(xù)尋找的話 就也會失去
- 就算走過的人生滿是錯誤也好
- 即便如此這一定是為了彼此互相理解的戀愛物語
遠(yuǎn)く見えてるもの 大きさが必要だな
近づき過ぎたのも 見えなすぎだな
- 遠(yuǎn)處所見的事物 有著重要的意義
- 過於接近的事物 反而完全看不見
すれ違って から回って
それでも何度もぎゅっとその手を握るよ
- 錯過彼此也好 原地踏步也好
- 即便過了多少次我都會緊握你的手
いつまで経っても どこまで行っても
探して見つかるようなものは戀 愛じゃない
間違いばかり 通り過ぎても
それでもきっとわかり合うため love story
- 無論時光飛逝 無論身在何處
- 能夠?qū)ふ业降氖挛锊荒芊Q之為愛
- 就算你我度過的人生滿是錯誤也好
- 即便如此這一定是為了互相理解彼此的戀愛物語
誤解ないように 全部を分かり合えたらいいな
見慣れた笑顔は 見慣れちゃダメな愛
代わりなどないやい
- 為了不產(chǎn)生誤解 能夠了解彼此的一切就好了
- 看習(xí)慣的笑容是不能就此習(xí)慣的愛
- 這是屬於我的無可替代
いつかはきっと どこかにきっと
通り過ぎた季節(jié)が 確かにそこにある
間違いばかりで 通り過ぎてく
それでもきっとわかり合うため love story
いつまで経っても どこまで行っても
探して見つかるようなものじゃない every day
- 總有一天一定 無論在哪一定
- 你我走過的季節(jié)一定就在那裡
- 你我滿是錯誤走過的人生
- 即便如此這一定是為了互相理解彼此的戀愛物語
- 無論時光飛逝 無論身在何處
- 這不是只要尋找就能夠發(fā)現(xiàn)的事物所度過的每天
どうして見えないんだろう 本當(dāng)の気持ちは
言葉で伝えるより 見てもらえはしないかな
- 為什麼沒有發(fā)現(xiàn)呢?真正的心情是
- 比起用話語去傳達(dá)讓你發(fā)現(xiàn)還更好