歌名:「ひび割れた世界 」 ( 滿是裂痕的世界 )
作詞:小倉(cāng)しんこう
作曲:小倉(cāng)しんこう
演唱:majiko
(中文翻譯:咕咕雞 )
-
君の心と共鳴するように
kimi no kokoro to kyōmeisuru yō ni
彷彿與你的心產(chǎn)生共鳴一般
泣き出しそうな空を見て決めたんだ
naki dashi sōna sora o mitekime tan da
看著烏雲(yún)密布的天空我在此刻下定決心
悲しい雨に打たれないように
kanashī ame ni uta renai yō ni
為了不讓你被悲傷的雨淋濕
君の全部 そう全部 僕が守るよ
kimi no zenbu sō zenbu bokuga mamoru yo
你的全部 你的一切 都將由我來(lái)守護(hù)
今日まで僕が生きて來(lái)たのは
kyō made boku ga ikite kitano wa
之所以活到現(xiàn)在全都是為了你
今日から僕を?qū)Гい皮欷毪韦?/font>
kyō kara boku o michi biitekureru no wa
今後引領(lǐng)我未來(lái)方向的也將是你
言葉にすると消えてしまうくらい
kotoba ni suru to kieteshimau kurai
彷彿說(shuō)出口就會(huì)完全消失似的
君のための 純粋で 強(qiáng)い光
kimi no tame no junsuidetsuyoi hikari
為了你 我將綻放純粹且耀眼的光芒
この繋いだ手を離さないで
kono tsunaida te o hanasanaide
請(qǐng)不要鬆開這雙緊牽著的手
請(qǐng)不要鬆開這雙緊牽著的手
ずっと隣にいるから
zutto tonari ni irukara
我會(huì)一直在你身邊的
ひび割れた世界でも構(gòu)わない
hibiwareta sekai demo kamawanai
即便這個(gè)世界滿是裂痕也沒(méi)有關(guān)係
君が 君が 笑っていれば
kimi ga kimi ga waratteireba
只要你能夠展露笑容就好了
只要你能夠展露笑容就好了
もしも君が世界を嫌うなら
moshimo kimi ga sekai okirau nara
倘若你厭倦了這個(gè)世界的話
僕が 僕が 壊してあげる
bokuga boku ga kowashite ageru
我將會(huì)為了你把一切都摧毀
我將會(huì)為了你把一切都摧毀
ここに君がいなければ
koko ni kimi ga inake reba
如果你不在這個(gè)世上的話
如果你不在這個(gè)世上的話
嗚呼 意味のない世界だ
a~ imi no nai sekai da
啊啊 這個(gè)世界就不在具有意義
僕らが生きる世界はまるで
bokura ga ikiru sekai wamarude
我們所在的世界彷彿就像是
觸れれば割れる 脆く儚い硝子
furereba wareru morokuhakanai garasu
一碰就碎的脆弱玻璃
一碰就碎的脆弱玻璃
怖かったのは ただ一つだけ
kowakatta no wa tada hitotsudake
我害怕的只有一件事
破片が君の心を傷付けないか
hahen ga kimi no kokoro okizutsukenai ka
那就是玻璃的碎片有沒(méi)有傷到你的心呢
ねえ 忘れないで この溫もりを
nē wasurenaide kono nukumorio
吶 請(qǐng)不要忘記這份感受到的溫暖
僕は君を離れない
boku wa kimi o hanare nai
我不會(huì)離開你的
ひび割れた世界でも護(hù)りたい
hibiwareta sekai demo mamoritai
即便這個(gè)世界滿是裂痕我也想要守護(hù)它
君が 君が ここにいるから
kimi ga kimi ga koko niirukara
只因?yàn)槟氵€在這裡
只因?yàn)槟氵€在這裡
誰(shuí)かの過(guò)ちが 優(yōu)しい君を
dareka no ayamachi gayasashī kimi o
如果說(shuō)有人犯下罪孽玩弄了溫柔的你
如果說(shuō)有人犯下罪孽玩弄了溫柔的你
揶揄ったなら 消してあげるよ
karakatta nara keshiteageru yo
我將會(huì)為了你讓他們?nèi)枷?/font>
僕には君がいればいい
boku ni wa kimi ga ireba ī
對(duì)我來(lái)說(shuō)只要有你就好了
君には僕がいればいい
kimi ni wa boku ga ireba ī
對(duì)你來(lái)說(shuō)也只要有我就好了
なんて綺麗な世界だ なんて綺麗な世界だ
nante kireina sekaida nante kireina sekaida
何等美麗的世界啊 何等美麗的世界啊
もう何もいらないよ もう何もいらないよ
mō nani mo iranai yo mō nani mo iranai yo
已經(jīng)什麼都不需要了 已經(jīng)什麼都不需要了
邪魔なものばっかりだ
jamana mono bakkarida
充斥著煩人的事啊
嗚呼 いらないものばっかりだ
a~ iranai mono bakkarida
啊啊 充斥著不必要的東西啊
君がいればいい
kimiga ireba ī
只要有你就好了
其れだけの世界だ
sore dake no sekaida
我想要這樣的世界
其れだけの世界だ
sore dake no sekaida
想要這樣的世界
継接ぎだらけの幸せでもいい
tsugi hagi darake noshiawase demo ī
即便是殘破不堪的幸福也沒(méi)有關(guān)係
ずっと ずっと 二人このまま
zutto zutto futari konomama
想要一直這樣兩個(gè)人下去
ひび割れた世界でも構(gòu)わない
hibiwareta sekai demo kamawanai
即便這個(gè)世界滿是裂痕也沒(méi)有關(guān)係
君が 君が 笑っていれば
kimi ga kimi ga waratteireba
只要你能夠展露笑容就好了
只要你能夠展露笑容就好了
もしも君が世界を嫌うなら
moshimo kimi ga sekai okirau nara
倘若你厭倦了這個(gè)世界的話
僕が 僕が 壊してあげる
bokuga boku ga kowashite ageru
我將會(huì)為了你把一切都摧毀
我將會(huì)為了你把一切都摧毀
ここに君がいなければ
koko ni kimi ga inake reba
如果你不在這個(gè)世上的話
如果你不在這個(gè)世上的話
嗚呼 意味のない世界だ
a~ imi no nai sekai da
啊啊 這個(gè)世界就不在具有意義
-
又是一首情感頗為豐富的歌,由Majiko來(lái)唱是再好不過(guò),聽完後覺(jué)得MV版跟Live版有著不同的詮釋,但唯一不變的是有點(diǎn)病嬌的歌詞,特別是摧毀還有讓別人消失的部分 (怕
總體來(lái)說(shuō)還是一首好聽的歌,分享給大家
**
非專業(yè)翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,請(qǐng)先告知並標(biāo)註來(lái)源
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦 ![](https://i2.bahamut.com.tw/editor/emotion/23.gif)
![](https://i2.bahamut.com.tw/editor/emotion/23.gif)