空蒼いまま / あたらよ
作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
子供の頃夢(mèng)にまで見た日々は
總浮現(xiàn)於夢(mèng)境中 孩提時(shí)代的時(shí)日
変わらない日常の中で
於一成不變的日常中
薄れてしまってさ
逐漸模糊淡去
あんなに遠(yuǎn)くに
當(dāng)時(shí)看起來(lái)
見えていた青空は
格外遙遠(yuǎn)的藍(lán)天
今じゃもうすぐそばにある
此刻也即將觸手可及
妥協(xié)の繰り返し
妥協(xié)的不斷重複
そんな日々に疲れてしまってさ
早已對(duì)那些日子感到厭倦
繰り返し夢(mèng)に見る
總做著無(wú)限反覆的夢(mèng)
こんなはずじゃなかったなんて
不應(yīng)該這樣的啊
もがいている
地掙扎著
ねぇ想像も出來(lái)ないような場(chǎng)所へ
吶 讓我們?cè)囍蚰羌词瓜胂?/font>
2人で逃げ出してみようよ
也想像不出來(lái)的場(chǎng)所逃跑吧
僕らだけしか分からない
將擁有著唯有我們才能明白
価値ある物トランクに詰めて
之價(jià)值的事物塞入行李箱
誰(shuí)にももう分からなくていいよ
即使再也沒有任何人理解也沒關(guān)係哦
僕ららしさは僕らが創(chuàng)るの
我們獨(dú)樹一幟的風(fēng)格就由我們來(lái)創(chuàng)造
あいつに何を言われたって
縱然被誰(shuí)說(shuō)了什麼
僕らは僕らだ
我們都仍是我們
空蒼いまま泣いている
天空就這麼蒼藍(lán)地哭泣著
「大人になる」その意味を今でさえ
「成為大人」所代表的意義
見つけられずにいてさ
時(shí)至今日也沒能找到
案外遠(yuǎn)くに思ってた歳さえも
當(dāng)時(shí)曾認(rèn)為尚還遙遠(yuǎn)的年齡
今じゃもう過(guò)去になるのに
現(xiàn)在也出乎意料地已然成為過(guò)去
ねぇ想像も出來(lái)ないような場(chǎng)所へ
吶 讓我們?cè)囍蚰羌词瓜胂?/font>
2人で逃げ出してみようよ
也想像不出來(lái)的場(chǎng)所逃跑吧
僕らだけしか分からない
將擁有著唯有我們才能明白
価値ある物トランクに詰めて
之價(jià)值的事物塞入行李箱
誰(shuí)にももう分からなくていいよ
即使再也沒有任何人理解也沒關(guān)係哦
僕ららしさは僕らが創(chuàng)るの
我們獨(dú)樹一幟的風(fēng)格就由我們來(lái)創(chuàng)造
あいつに何を言われたって
縱然被誰(shuí)說(shuō)了什麼
僕らは僕らだ
我們都仍是我們
泣いている
哭泣著
凪いでいる
平靜著
咲いている
綻放著
歌っている
歌唱著
泣いている
哭泣著
凪いでいる
平靜著
咲いている
綻放著
歌っている
歌唱著
後悔も將來(lái)も
後悔、連同未來(lái)
何もかも鮮明だ
一切都是如此鮮明
ねぇ想像も出來(lái)ないような場(chǎng)所へ
吶 讓我們?cè)囍蚰羌词瓜胂?/font>
2人で逃げ出してみようよ
也想像不出來(lái)的場(chǎng)所逃跑吧
僕らだけしか分からない
將擁有著唯有我們才能明白
価値ある物トランクに詰めて
之價(jià)值的事物塞入行李箱
行動(dòng)も出來(lái)ないようなままじゃ
就這麼無(wú)法付諸行動(dòng)的話
僕らが消えてしまいそうで
我們彷彿將要消逝一樣
僕らだけしか分からない
一同前去探尋那擁有著
価値あるもの探しに行こうよ
唯有我們才能明白之價(jià)值的事物吧
誰(shuí)にももう委ねなくていいよ
即使再也無(wú)法委身任何人也沒關(guān)係
僕らの価値は僕らが決めるの
我們的價(jià)值就由我們來(lái)決定
あいつに何を言われたって
不論被誰(shuí)說(shuō)了什麼
僕らは僕らだ
我們都仍是我們
海蒼いまま泣いている
大海就這麼蒼藍(lán)地哭泣著
日文不太好 翻譯上若有問(wèn)題希望可以私訊或留言指正 大感謝!